‘Ljupka poput kozoroga’
VEĆINA nas ne bi koristila pridjev ljupka da opiše kozu. O kozama možemo razmišljati kao o korisnim životinjama koje će pojesti gotovo sve i od kojih dobivamo ukusno meso te hranjivo mlijeko — ali teško da bismo ih nazvali ljupkima.
Pa ipak, u Bibliji je supruga opisana kao “košuta mila i kao srna [“kozorog”, NS ] ljupka” (Priče Salamunove 5:18, 19). Salamun, pisac knjige Priče Salamunove, bio je strastveni promatrač životinjskog svijeta u Izraelu, stoga je nesumnjivo s dobrim razlogom koristio ovu metaforu (1. Kraljevima 4:30-33). Možda je poput svog oca Davida promatrao kozoroge koji često dolaze u područje oko En Gedija, blizu obale Mrtvog mora.
Mala stada kozoroga koja žive u obližnjoj Judejskoj pustinji redovito dolaze na izvor En Gedi. Budući da je to jedini siguran izvor vode u tom sušnom području, En Gedi je stoljećima bio omiljeno pojilište kozorogâ. Ustvari, ime En Gedi vjerojatno znači “jaretov izvor”, što dokazuje da je u ovom području obično bilo mladih kozoroga. Kralj David je ovdje pronašao utočište bježeći pred kraljem Saulom koji ga je proganjao, premda je “po vrletima gdje su divokoze [“kozorozi”, NS ]” morao boraviti kao bjegunac (1. Samuelova 24:1, 2).
U području En Gedija i danas možeš promatrati ženku kozoroga kako se graciozno i oprezno biranim putem spušta stjenovitim klancem dok prati mužjaka do vode. U tom bi slučaju barem donekle mogao razumjeti zašto je lojalna supruga uspoređena sa ženkom kozoroga. Osim toga, njena blaga narav i elegantno držanje otkrivaju ženske vrline. Riječ “ljupka” očito ukazuje na otmjen i elegantan izgled kozoroga.a
Osim što je graciozna, ženka kozoroga mora biti i izdržljiva. Kao što je to Jehova objasnio Jobu, kozorozi se jare na liticama, na stjenovitim, nepristupačnim mjestima gdje hrana može biti oskudna, a temperature teško podnošljive (Job 39:1, NS ). Usprkos tim teškoćama, ženka kozoroga brine se za svoje mlade i uči ih da se penju i skaču po stijenama jednako spretno kao i ona. Kozorog također hrabro štiti svoje mlade od grabežljivaca. Jedan je promatrač gledao ženku kozoroga kako se pola sata bori s orlom, dok se jare šćućurilo ispod nje radi zaštite.
Kršćanske supruge i majke često moraju odgajati svoju djecu u nepovoljnim okolnostima. Dok udovoljavaju ovoj od Boga dobivenoj odgovornosti, pokazuju požrtvovnost i nesebičnost, poput kozoroga. One također odvažno nastoje zaštititi svoju djecu od duhovnih opasnosti. Dakle, Salamun ovom metaforom nije omalovažavao žene, već je, baš naprotiv, skrenuo pažnju na žensku dobrotu i ljepotu — duhovna svojstva koja blistaju čak i u najtežim okolnostima.
a Prema djelu The New Brown-Driver-Briggs-Gesenius Hebrew and English Lexicon, u ovom kontekstu hebrejska riječ chen prevedena s ‘ljupko’ znači ‘otmjeno ili elegantno držanje i izgled’.
[Slike na stranici 30]
Kršćanska supruga i majka ispoljava divna duhovna svojstva dok udovoljava svojim od Boga dobivenim odgovornostima