INTERNETSKA BIBLIOTEKA Watchtower
INTERNETSKA BIBLIOTEKA
Watchtower
hrvatski
  • BIBLIJA
  • IZDANJA
  • SASTANCI
  • km 11/93 str. 7
  • Brinuti se za duhovne potrebe gluhih

Videosadržaj nije dostupan.

Žao nam je, došlo je do greške u učitavanju videosadržaja.

  • Brinuti se za duhovne potrebe gluhih
  • Naša služba za Kraljevstvo – 1993
  • Slično gradivo
  • Cijenimo svoju gluhu braću i sestre!
    Stražarska kula – glasnik Jehovinog Kraljevstva (2009)
  • Slušati očima
    Probudite se! – 1998
  • Jezik koji se gleda!
    Probudite se! – 1998
  • Gluhe osobe hvale Jehovu
    Probudite se! – 1997
Više
Naša služba za Kraljevstvo – 1993
km 11/93 str. 7

Brinuti se za duhovne potrebe gluhih

1 Sve veći broj gluhih osoba biva privučen Vrsnom Pastiru i dolazi u predani odnos s Jehovom Bogom (Ivan 10:3, 11). Drugi u skupštini, posebno starješine, moraju biti budni s obzirom na duhovne potrebe naše gluhe braće i sestara.

2 Zadovoljiti potrebe gluhih: Učinjene su pripreme da se prevede gradivo sa skupštinskog sastanka na znakovni jezik gdje god su dostupni osposobljeni prevodioci. Ako nitko u skupštini ne zna znakovni jezik, možda bi bilo prikladno uputiti gluhe osobe u najbližu skupštinu koja može zadovoljiti ovu potrebu. Naravno, ako takve pripreme ne postoje na tvom području, možda mogu određeni objavitelji naizmjenično sjediti pokraj gluhe osobe i pisati joj glavne misli koje se razmatraju.

3 Pripreme pokrajine i skupštine: Pripreme za prevođenje na znakovni jezik na pokrajinskim sastancima i danima posebnog sastanka koordiniraju se preko pokrajinskog nadglednika. Može se za koordinatora izabrati jednog starješinu ili osposobljenog slugu pomoćnika. Primjernoj i osposobljenoj braći i sestrama može se dodijeliti da sudjeluju u prevođenju programa sastanka. Isto se načelo može slijediti u skupštini, te time osigurati da potrebe gluhih budu odgovarajuće zadovoljene.

4 Poželjno je da gluhi budu smješteni tamo gdje mogu jednim pogledom obuhvatiti prevodioca i podij. To vrijedi i za skupštinske i pokrajinske sastanke. Na skupštinskim sastancima bolje je da prevodilac sjedi ako je broj gluhih osoba mali. Bilo bi dobro da, ako je moguće, za specifične prijedloge u pogledu odgovarajućeg rasporeda sjedenja starješine za savjet pitaju zrelog brata koji je gluh.

5 Ako postoji osposobljeni starješina ili sluga pomoćnik koji zna znakovni jezik a broj gluhe braće i sestara to zahtijeva, starješine mogu odlučiti da se neki sastanci u potpunosti prevode na znakovni jezik. Skupštinski studij knjige može biti prvi sastanak u tjednu koji je tako pripremljen. Ako skupština želi održati bilo koji drugi od pet sastanaka na znakovnom jeziku, starješine bi trebale o toj želji obavijestiti Zajednicu.

6 Iako komunikacija između gluhih osoba i osoba koje čuju može zahtijevati posebne napore sa obje strane, svi članovi skupštine trebali bi nastojati da se međusobno upoznaju kako bi mogla postojati iskrena izmjena ohrabrenja (Jevr. 10:24). Takav duh među braćom doprinijet će tome da se svi novi osjećaju dobrodošlima.

    Izdanja na hrvatskom jeziku (1973-2025)
    Odjava
    Prijava
    • hrvatski
    • Podijeli
    • Postavke
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Uvjeti korištenja
    • Izjava o privatnosti
    • Postavke za privatnost
    • JW.ORG
    • Prijava
    Podijeli