A héber tetragramot tartalmazó részlet Szümmakhosz görög fordításából
A képen egy i. sz. III. vagy IV. századból való pergamenrészlet látható, amely a Zs 69:30, 31-et (a Septuagintában 68:31, 32) tartalmazza. Ezt a görög nyelvű fordítást Szümmakhosz készítette a II. században, és a G 39777 sz. Vindobonensis-papiruszként ismert. Jelenleg Bécsben, az Osztrák Nemzeti Könyvtárban található. Az itt látható részleten kétszer is szerepel Isten neve ősi héber betűkkel ( vagy ) a görög szövegben. Máriának a Lk 1:46-ban feljegyzett szavai talán a Zs 69:30, 31-ben szereplő gondolatot adják vissza. Ezekben a versekben szintén szerepel Isten neve az eredeti héber szövegben. Az, hogy Mária Istent dicsőítő szavai a Héber iratok megfogalmazásán alapulnak, valamint a tetragram megjelenése ebben a görög fordításban megerősíti Isten nevének használatát a Lk 1:46 főszövegében. (Lásd a Lk 1:46-hoz tartozó magyarázó jegyzetet és a C függ.-et.)
Forrásjelzés:
ÖNB Wien: G 39.777
Kapcsolódó bibliavers(ek):