AGÁR
(héb.: zar·zír ʹ moth·naʹjím):
Egy éles szemű kutya, az orra hegyes, a teste karcsú és áramvonalas, a lábai pedig hosszúak és erősek. Nagyon gyors, kb. 64 km/h-s sebességgel is tud futni. Meglehetősen nagy bizonytalanság övezi azonban azt, hogy milyen állatot is takar a héber kifejezés, mely szó szerint azt jelenti, hogy ’a felövezett ágyékú (derekú) [állat]’. Számos bibliafordítás a Példabeszédek 30:31-ben az „agár” szót használja, de a lábjegyzetek lehetséges fordításként megadják még a „harczi ló” és a „kakas” szavakat is (Káldi, 1865, lábj.; Kecsk., jegyz.; Szep., 1835, lábj.). A „kakas” (Kat.; Káldi, lábj.) szó használatát a görög Septuaginta és a latin Vulgata támasztja alá. Ám az, hogy az agárnak karcsú az ágyéktájéka, vagyis úgy néz ki, mintha ’fel lenne övezve az ágyéka’, összhangban van azzal, amit a héber kifejezés szó szerinti jelentésének vélnek. Az „agár” kifejezés a Példabeszédek 30:29-ben lévő leíráshoz is illik, mivel ez az állat méltóságteljesen jár.