Őrtorony ONLINE KÖNYVTÁR
Őrtorony
ONLINE KÖNYVTÁR
magyar
  • BIBLIA
  • KIADVÁNYOK
  • ÖSSZEJÖVETELEK
  • Máté 20:15
    Szentírás – Új világ fordítás
    • 15 Vajon nincs jogom azt tenni a pénzemmel, amit akarok? Irigy vagy,* amiért én jót tettem*?+«

  • Máté 20:15
    A Szentírás új világ fordítása
    • 15 Vajon nem szabad a magam dolgaival azt tennem, amit akarok? Vagy azért gonosz a szemed,+ mert én jó vagyok?«+

  • Máté
    Őrtorony Kiadványok Indexe 1986–2025
    • 20:15 it-2 941–942

  • Máté
    Kutatási Segédlet Jehova Tanúinak – 2019-es kiadás
    • 20:15

      Éleslátás. 2. kötet, 941–942. o.

  • Máté: Magyarázó jegyzetek – 20. fejezet
    Szentírás – Új világ fordítás (magyarázó jegyzetekkel)
    • 20:15

      Irigy vagy: Szó szerint: „gonosz a szemed”. Az „irigy”-nek fordított görög szó itt szó szerint azt jelenti, hogy ’rossz’; ’gonosz’. (Lásd a Mt 6:23-hoz tartozó magyarázó jegyzetet.) Az eredeti szövegben szereplő „szem” szó itt jelképesen egy személy céljaira, beállítottságára vagy érzéseire utal. (Vesd össze a Mr 7:22-ben szereplő „irigység” kifejezéssel.)

      jót tettem: Vagy: „nagylelkű vagyok”. Ebben a szövegkörnyezetben a jóság közvetlen kapcsolatban van azzal, hogy valaki nagylelkű.

Magyar kiadványok (1978–2025)
Kijelentkezés
Bejelentkezés
  • magyar
  • Megosztás
  • Beállítások
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Felhasználási feltételek
  • Bizalmas információra vonatkozó szabályok
  • Adatvédelmi beállítások
  • JW.ORG
  • Bejelentkezés
Megosztás