-
Márk: Magyarázó jegyzetek – 6. fejezetSzentírás – Új világ fordítás (magyarázó jegyzetekkel)
-
-
az ács: Jézust úgy is ismerték, hogy „az ács”, és úgy is, hogy „az ács fia”. Ez némi bepillantást nyújt abba, hogy mi történt vele azután, hogy 12 évesen a templomban járt, és azelőtt, hogy elkezdte a szolgálatát. (Lásd a Mt 13:55-höz tartozó magyarázó jegyzetet.) Máté és Márk beszámolói kiegészítik egymást.
Mária fia: Egyedül itt történik így utalás Jézusra. Mivel a beszámoló nem említi Józsefet, előfordulhat, hogy ekkor már nem élt. Erre enged következtetni Jézusnak az a kérése is, hogy a halála után János viselje gondját az édesanyjának, Máriának (Jn 19:26, 27).
Jakab: Lásd a Mt 13:55-höz tartozó magyarázó jegyzetet.
Júdás: Lásd a Mt 13:55-höz tartozó magyarázó jegyzetet.
testvére: A Bibliában a görög a·del·phoszʹ szó jelenthet hittestvért is, de itt Jézus féltestvéreire utal, József és Mária fiatalabb fiaira. Azok, akik szerint Mária Jézus születése után is szűz maradt, azt állítják, hogy ez a görög szó az unokatestvérekre utal. Ám a Keresztény görög iratok az „unokatestvér” szóra egy másik főnevet használ (görögül a·ne·pszi·oszʹ a Kol 4:10-ben) és egy harmadikat Pál unokaöccsére (Cs 23:16). A Lk 21:16-ban az a·del·phoszʹ (testvér) és a szün·ge·nészʹ (rokon) szavak többes számban szerepelnek. Ezekből a példákból jól látszik, hogy a Keresztény görög iratokban nem használják pontatlanul, válogatás nélkül a családi kapcsolatokat jelölő kifejezéseket.
-