Őrtorony ONLINE KÖNYVTÁR
Őrtorony
ONLINE KÖNYVTÁR
magyar
  • BIBLIA
  • KIADVÁNYOK
  • ÖSSZEJÖVETELEK
  • Cselekedetek 7:37
    Szentírás – Új világ fordítás
    • 37 Ez a Mózes mondta az izraelitáknak: »Isten prófétát ad nektek a testvéreitek közül, olyat, mint én vagyok.«+

  • Cselekedetek 7:37
    A Szentírás új világ fordítása
    • 37 Ez a Mózes mondta Izrael fiainak: »Hozzám hasonló prófétát támaszt nektek az Isten a testvéreitek közül.«+

  • Cselekedetek: Magyarázó jegyzetek – 7. fejezet
    Szentírás – Új világ fordítás (magyarázó jegyzetekkel)
    • 7:37

      az izraelitáknak: Vagy: „Izrael népének”. Szó szerint: „Izrael fiainak”. (Lásd a Szójegyzékben az „Izrael” címszót.)

      Isten: Ez az idézet az 5Mó 18:15-ből származik, melynek eredeti héber szövege tartalmazza az Isten nevét jelölő négy héber mássalhangzót (átírása: JHVH), és így hangzik: „Jehova, a ti Istenetek”. István valamivel kevesebbet idéz, csak az „Isten” szót használja. Péter is idézi ugyanezt a verset a Cs 3:22-ben, de ő az egész kifejezést használja: „Jehova, a ti Istenetek”. (Lásd a Cs 3:22-höz tartozó magyarázó jegyzetet.) A Keresztény görög iratok néhány héber nyelvű fordításában Isten neve szerepel itt, és úgy fogalmaz, hogy „Jehova, a ti Istenetek” (J7, 8, 10–17) vagy „Jehova Isten” (J28). (Lásd a C4-es függ.-et.) Egyes görög kéziratokban is az áll, hogy „az Úr Isten” vagy – a C függ.-ben vázolt okok miatt – „Jehova Isten”. Ám a görög kéziratok és a más nyelvű, ókori fordítások többsége egyszerűen azt írja, hogy „Isten”.

Magyar kiadványok (1978–2025)
Kijelentkezés
Bejelentkezés
  • magyar
  • Megosztás
  • Beállítások
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Felhasználási feltételek
  • Bizalmas információra vonatkozó szabályok
  • Adatvédelmi beállítások
  • JW.ORG
  • Bejelentkezés
Megosztás