-
Cselekedetek: Magyarázó jegyzetek – 7. fejezetSzentírás – Új világ fordítás (magyarázó jegyzetekkel)
-
-
az izraelitáknak: Vagy: „Izrael népének”. Szó szerint: „Izrael fiainak”. (Lásd a Szójegyzékben az „Izrael” címszót.)
Isten: Ez az idézet az 5Mó 18:15-ből származik, melynek eredeti héber szövege tartalmazza az Isten nevét jelölő négy héber mássalhangzót (átírása: JHVH), és így hangzik: „Jehova, a ti Istenetek”. István valamivel kevesebbet idéz, csak az „Isten” szót használja. Péter is idézi ugyanezt a verset a Cs 3:22-ben, de ő az egész kifejezést használja: „Jehova, a ti Istenetek”. (Lásd a Cs 3:22-höz tartozó magyarázó jegyzetet.) A Keresztény görög iratok néhány héber nyelvű fordításában Isten neve szerepel itt, és úgy fogalmaz, hogy „Jehova, a ti Istenetek” (J7, 8, 10–17) vagy „Jehova Isten” (J28). (Lásd a C4-es függ.-et.) Egyes görög kéziratokban is az áll, hogy „az Úr Isten” vagy – a C függ.-ben vázolt okok miatt – „Jehova Isten”. Ám a görög kéziratok és a más nyelvű, ókori fordítások többsége egyszerűen azt írja, hogy „Isten”.
-