Őrtorony ONLINE KÖNYVTÁR
Őrtorony
ONLINE KÖNYVTÁR
magyar
  • BIBLIA
  • KIADVÁNYOK
  • ÖSSZEJÖVETELEK
  • w81 10/1 20–24. o.
  • A szolgálat dicsőítése

A kijelölt részhez nincs videó.

Sajnos a videót nem sikerült betölteni.

  • A szolgálat dicsőítése
  • Az Őrtorony hirdeti Jehova királyságát – 1981
  • Alcímek
  • Hasonló tartalom
  • NEM A POLITIKAI KORMÁNYZATOK SZOLGÁI [ÚGYNEVEZETT „MINISZTEREI”]
  • A SZAVAK KÉSŐBBI, SZÍVESEBBEN HASZNÁLT FORDÍTÁSAI
  • Kik ma Isten szolgái?
    Az Őrtorony hirdeti Jehova királyságát – 1983
  • Munkásszolgák
    Az Őrtorony hirdeti Jehova királyságát – 1981
  • Kik ma Isten szolgái?
    Az Őrtorony hirdeti Jehova királyságát – 2000
  • Szolga
    Tanulmányozd a Szentírást éleslátással! 2. kötet
Továbbiak
Az Őrtorony hirdeti Jehova királyságát – 1981
w81 10/1 20–24. o.

A szolgálat dicsőítése

„Dicsőítem szolgálatomat” (Róma 11:13).

1, 2. A Zakariás 13:4–6 szerint mit tesznek majd a hamis vallás szolgái egy bizonyos jövőbeni időszakban ahelyett, hogy dicsőítenék a szolgálatukat?

KÖZELEDIK az idő, amikor a hamis vallások papi feladatokat ellátó „szolgái” szégyenkezni fognak. Megpróbálják majd eltitkolni foglalkozásukat. Erre utal ugyanis a Biblia jövendölése, amely a Zakariás 13:4–6 versében úgy beszél róluk, mint „próféták”-ról és „látók”-ról, amikor ezt mondja:

2 „És az lesz azon a napon, [hogy] a próféták megszégyenülnek, ki-ki az ő látomása miatt, miközben prófétál; és álnokságból nem viselik hivataluk szőrruháját. És bizony azt mondja: ’Nem vagyok próféta! Földet művelő ember vagyok én, mert földi ember vásárolt meg engem ifjúkorom óta.’ És azt mondja neki valaki: ’Mik ezek a sebek a kezeid között [a testeden]?’ És azt fogja mondani: ’Azok, amiket ütöttek rajtam az én szenvedélyes szeretőim házában.’”

3. Milyen mértékben ejtenek ilyen sebeket a kereszténység papjain?

3 A valláspapok egykori szeretői végül ellenük fordulnak, megverik és halálosan megsebesítik őket — vagy pedig fel kell hagyniuk vallási foglalkozásukkal és le kell vetniük annak formaruháját. A Biblia utolsó könyvében, a Jelenések könyvében erőteljes képekben találunk leírást arról, hogyan fognak a világi hatósági személyek a vallási foglalkozást űző egyének ellen fordulni. A 17. fejezet bemutatja a hamis vallás egész világbirodalmát, amely az ókori Babilonból ered és nemzetközi parázna nő képében, Nagy Babilon néven ábrázolja azt.

4, 5. a) Hogyan ábrázolja a Jelenések 17. fejezete a hamis vallás világbirodalmát? b) Végül hogyan bánik — Isten engedélyével — a jelképes 10 szarv és maga a királyi bíbor színében ábrázolt vadállat azzal, aki a hátán lovagol?

4 Ez a parázna nő, képletesen szólva, egy skarlátvörös vadállat hátán ül, amelynek hét feje, a fejein pedig tíz szarva van. A vadállat a mélységbe süllyed, eltűnik, majd újra láthatóvá lesz. Ez történt a Népszövetség, majd annak utóda, az Egyesült Nemzetek esetében. Nagy Babilon felült ennek az újra megjelenő nemzetközi politikai „vadállat”-nak a hátára i. sz. 1945-ben. Azóta Nagy Babilon több mint 35 éve lovagol a királyi színben pompázó vadállaton. Ámde közel kell lennie annak az időnek, amikor — a vallásoskodók nagy megrökönyödésére — a jelképes vadállat szembefordul a parázna „asszonnyal”, amely két egymást követő világhatalom ideje alatt uralmat gyakorolt a politika felett. És mi történik azután? Nos, a Jelenések 17:15–18 verse leírja nekünk, ezt mondva:

5 „A vizek, amelyeket láttál, ahol a parázna ül, népeket, tömegeket, nemzeteket és nyelveket jelentenek. És a tíz szarv, amelyet láttál, és a vadállat, ezek meggyűlölik a paráznát, feldúlják és mezítelenné teszik és felfalják annak húsos részeit, és teljesen megégetik tűzzel. Mert Isten adta a szívükbe, hogy egy gondolatot hajtsanak végre azzal, hogy királyságukat a vadállatnak [a nyolcadik világhatalomnak] adják, míg be nem teljesednek az Isten beszédei. És az asszony, akit láttál, a nagy várost [a modernkori Nagy Babilont, a hamis vallás világbirodalmát] jelenti, amelynek királysága van a föld királyai felett.” (Figyeld meg a Jelenések 18:21–24 versét!)

6. Milyen mértékben lesz kihatással a vallásra Nagy Babilon pusztulása, és mi ennek az oka?

6 Vajon Nagy Babilon eljövendő pusztulása, amely a kereszténység pusztulását is jelenti, egyúttal azt jelenti majd, hogy minden vallás el lesz söpörve a föld színéről? Amíg létezik egy élő és igaz Isten, addig nem! Az ő imádói, akik nem alkotják sem a kereszténység részét, sem Nagy Babilon más részét, túlélik az összes vallás világméretű pusztulását. Megvédelmezi őket Istenük, Jehova és az ő uralkodó Jézus Krisztusa, aki „uraknak Ura és királyoknak királya”. Azután pedig szemtanúi lesznek annak, hogyan pusztulnak el az istentelen, vallásnélküli uralkodók, akik akkor teljesen uralmuk alatt tartják az egész földet. A „tiszta és szeplő nélküli imádati forma a mi Istenünk és Atyánk nézőpontja szerint” sohasem fog eltűnni erről a földről, amely az ő „lábzsámolya” (Jel 17:12–14; Jak 1:27; És 66:1).

NEM A POLITIKAI KORMÁNYZATOK SZOLGÁI [ÚGYNEVEZETT „MINISZTEREI”]

7. Mi történik majd Harmagedon csatájában a politikai kormányzatok hivatalban levő „minisztereivel’, akik felsorakoztak Jehova ellen?

7 A „mindenható Isten nagy napjának csatájában Harmagedonkor” — a nagy leszámolás idején — a politikai államok „miniszterei”, akik ott felsorakoznak a mindenható Isten ellen, földi kormányzataikkal együtt fognak elpusztulni (Jel 16:13–16; 19:11–21). Akik viszont a győzedelmes mindenható Jehova Isten nem politikai „miniszterei”, vagyis szolgái, élvezik az ő védelmét a csaták csatája alatt, amely véget vet a földi kormányzatok jelenlegi rendszerének. Mily nagyszerű jutalom lesz ez, amiért hűségesen kitartottak a neki végzett keresztény szolgálatukban! Sok kommunista és nem kommunista országban talán kifogásolják, hogy a szolga szó latin formája alapján a „miniszter” elnevezéssel illetik őket. Ezekben az országokban a „miniszter” elnevezést szigorúan az állam magasrangú tisztviselőinek tartják fenn. Az angol nyelvet használó Amerikai Egyesült Államokban viszont az elnöki hivatal tagjai a titkár címet viselik, úgy, mint államtitkár, belügyi titkár, stb. Még az igazságügy legfőbb tisztviselőjét sem nevezik „miniszter”-nek. Ennek ellenére ők sem maradnak életben.

8. Hogy nevezik a modern Görögországban az elnöki kabinet tagjait, és kinek van ott fenntartva a „dékán” elnevezés?

8 A Szent Bibliában, annak Keresztény Görög Iratok részében, a „miniszter”-nek, vagy „szolgá”-nak fordított kifejezés a görög diaʹ·ko·nos szó fordítása. Ez a szó betű szerint azt jelenti „poron át”, mint annak az esetében, akit elküldtek vagy behívtak. A modern görög nyelvben viszont az elnököt proʹe·dros-nak hívják, aminek a jelentése: „aki elől ül”. Kabinetjének tagjait viszont nem nevezik „miniszterek”-nek a görög diaʹ·ko·nos szóval, hanem a hypour·gosʹ címet adták nekik, ami betű szerint „segédmunkást” jelent. Ez a szó fordul elő a Héber Iratok Görög Septuaginta Fordításában és a Sinai kézirat, valamint a Vatikáni 1209 számú kézirat szerint. Ott a Józsué 1:1 így szól: „Mózesnek, az ÚR szolgájának halála után ezt mondta az ÚR Józsuénak, Nun fiának, Mózes szolgájának [hyp·our·gosʹ].” [Ökumenikus fordítás, 1975] Az angol nyelvű The Jewish Publication Society of America, valamint a Bagster-féle fordítás a második „szolga” szónál a „miniszter” kifejezést használja. Charles Thomson fordítása Józsuét „Mózes helyettesének” nevezi. A Görög Köztársaságban hasonlóképpen az elnöknek (proʹe·dros) vannak helyettesei, kiszolgálói vagy segítői, „segédmunkásai” (hyp·our·gosʹ); a di·aʹ·ko·nos vagy diakónusok [dékán vagy régiesen, dékány] szolgálatát pedig meghagyja az ország vallásszervezeteinek.

9. A szó politikai használata ellenére vannak-e Istennek írás szerinti „miniszterei” [szolgái] és mit mondott erről az Őr Torony folyóirat 1882-ben?

9 Közismert tény, hogy ma egyes országok a „miniszter” kifejezést kizárólag politikai értelemben használják és alkalmazzák. Ámde a Biblia szempontjából annak eredeti nyelvén ez a kifejezés nem azt jelenti, hogy nem lehetne Jehova Isten „miniszteré”-nek vagy diaʹko·nos-ának nevezni az olyan személyt, aki Jézus Krisztust utánozva egészen átadja magát Istennek és életét Jehova Isten akaratának cselekvésére szenteli. Körülbelül egy évszázaddal ezelőtt, az 1882 júniusi számában (a 7. oldalon) [angolban] a Sioni Őr Torony és Krisztus jelenlétének hírnöke című folyóirat ezt írta a vallási „miniszterek”-ről, vagy szolgákról:

A tanítványokat azért küldték ki, hogy prédikáljanak, tanítsanak és alámerítsenek. S bár hisszük, hogy Krisztus testének minden egyes felszentelődött tagja bizonyos értelemben szolga [„miniszter”] és mindannyian „az örömhír prédikálására kenettek fel”, mégis vannak a munka különböző részeire alkalmas egyének, amiként az emberi testben is vannak különböző tagok és funkciók, amelyeket bibliailag arra használnak fel, hogy ábrázolják velük Krisztus testét — az egyházat.

10. Mit mondott a folyóirat 1892 január 1-i száma a kolportőr néven ismert teljes idejű szolgákról annak fényében, hogy a névleges kereszténység azt állítja magáról, hogy ők az Isten szolgái?

10 Egy későbbi számában, az 1892 január 1. szám 9. oldalán [angolban] az Őr Torony folyóirat a következőket mondta a „Nézetek a Toronyból” alcím alatt:

Kevesen tekintik ezeket a kolportőröket az Úr igazi képviselőinek, vagy kevesen ismerik el azt a méltóságot, amelyet az Úr lát az alázatosságukban és önfeláldozásukban. Misszionáriusok? „Nem!” — mondja a világ és a névleges egyház, „nálunk találhatók a misszionáriusok, akik idegen országokba mennek el.” „Igen” — mondja az Úr —, „ezek az én misszionáriusaim, akikre nagy küldetést bíztam” . . .

Miniszterek [vagyis szolgák, papok, lelkészek]? „Nem!” — mondja a világ és a névleges egyház, mert „csak nálunk vannak ilyenek, akik ’papi’ ruhát viselnek és a szószékről prédikálnak. Csak ezek Isten szolgái [miniszterei].” „Igen”, mondja az Úr, „szolgáim (minisztereim) ők, mert engem szolgálnak, s felszolgálják házamnépének az igazságot. Én küldtem ki őket hirdetni az üzenetet, amelyet hirdetnek. Aki megveti őket, engem vet meg, és aki elfogadja a jelt a homlokára, amelyet általuk küldtem, megtudja, hogy a tanítás tőlem van.” „Az én juhaim megismerik a hangomat.”

(Lásd még az 1899 február 1-i szám 6. és 7. bekezdését, „Vajon ez a mostani igazság ésszerűtlen?” alcím alatt!)

11. Melyik nyelvből erednek a „miniszter” és a „miniszterség” szavak és hogyan határozzák meg ezeknek a jelentését?

11 Az Őrtorony folyóirat talán öntelt vagy elbizakodott, amikor azt állítja, hogy Jézus Krisztus minden felszentelődött vagy önátadott, alámerített tanítványa „miniszter”, vagy Isten szolgája? Egyáltalán nem! A „miniszter” és a „minisztérium” szó számos nyelvben, így az angol, az olasz, a spanyol, a portugál és a francia nyelvben is a régi latin minister és ministerium szavakból ered. Ezeket a szavakat találjuk ugyanis a Biblia Latin Vulgata Fordításában. A „miniszter” szó meghatározása: „kísérő, felszolgáló, szolga; úgyszintén: papnak a kísérője, vagy segítője; hasonlóképpen: alacsonyabb rangú tiszt, altiszt”. A ministerium szó meghatározása: „a miniszter hivatala vagy funkciója, kísérete, szolgálata, jó vagy rossz értelemben vett szolgálat; hivatal, foglalkozás, munka, feladat, alkalmazás, adminisztráció, stb.” (Lásd: A New Latin Dictionary — Új latin szótár [angolban] Lewis és Short kiadása, 1146. oldal.)

12. Milyen széles körben használják ma az Őrtorony folyóirat és egyéb Őrtorony-kiadványok ma is azt a bibliafordítást, amelyből a folyóirat először idézett, és politikáról beszélnek-e a miniszterség [szolgálat] kérdésében?

12 A „miniszter” és „minisztérium” szónak tehát tágabb értelmezése is van. Itt emlékeznünk kell arra, hogy az Őr Torony folyóirat és társkiadványai már kezdettől fogva használták alapvető bibliafordításaikként az Authorized Version [Hiteles Fordítás] vagy King James Version [Jakab Király Fordítás] néven ismert angol nyelvű, 1611-ből származó változatát. Mind a mai napig használják ezt az elfogadott változatot Nagy-Britanniában és a Brit Nemzetközösség országaiban, valamint az Amerikai Egyesült Államokban. Ezért az általánosan használt bibliafordításokból vett idézeteknél a „miniszter” [szolga] és a „minisztérium” [szolgálat] szavakat a Keresztény Görög Iratokban (újszövetségben) használt értelemben, nem pedig a modern politikai értelemben kell vennünk. Mi nem politikáról beszélünk, nem azt magyarázzuk.

A SZAVAK KÉSŐBBI, SZÍVESEBBEN HASZNÁLT FORDÍTÁSAI

13. Hogyan fordítja legszívesebben a legtöbb bibliafordító a vitatott di·a·ko·niʹa szót [angolra] és hogyan tekinti Isten önátadott népe az ebből eredő kötelezettségeket?

13 A Keresztény Görög Iratok (Újszövetség) sokféle modern angol nyelvű fordítása létezik. Vajon ezek többsége hogyan adja vissza legszívesebben a sokat vitatott görög di·a·ko·niʹa szót az olvasók számára? A „miniszterség” [szolgálat] kifejezéssel, amely magában hordja a Biblia által e szónak kölcsönzött teljes méltóságot. Jehova önátadott, alámerített tanúira joggal alkalmazható a dolgok bibliai értelmezése, s kijelölt keresztényi szolgálatukra találóan illik a „miniszterség” [szolgálat] kifejezés. Nos, mit kezdjenek vajon ezek a „miniszterek” a „miniszterségükkel”? Talán feladják azt és az azzal járó kötelezettségeiket, mivelhogy ellenvetésekkel találkoznak és erős nyomást gyakorolnak rájuk? A feltárt bibliai próféciákból megtudjuk, hogy az elidegenedett politikai hatalmak mit tesznek majd a hamis vallás világbirodalma, Nagy Babilon „minisztereivel” [szolgáival], püspökeivel, dékánjaival, papjaival és patriarkáival. Nem húnyhatunk szemet az előtt, aminek történnie kell.

14. Mit tár fel a Jelenések 17. fejezetének jelképes nyelvezete arról, ami Nagy Babilonnal történik majd a „nagy nyomorúság” idején?

14 Amint a Jelenések jelképes nyelvezete elárulja, a világi politikai hatalmak megszüntetik az egyházak és az állam közt létrejött egyezményeket. Felbontják a nemzetközi vallásos paráznával folytatott bensőséges viszonyukat. Levetik őt a hátukról, megfosztják a királyi méltóságot jelentő skarlát és bíborszín viselésének jogától, amire igényt tartott; megfosztják aranyától, és drágaköveitől, amelyekkel oly csábosan mutogatta magát. Kiütik kezéből az „arany poharat”, amely utálatosságokkal és tisztátalansággal van tele, a serleget, amelyből inni adott az összes nemzeteknek, és amelytől megzavarodtak, mintha részegek lennének. Díszes vallásos épületeit közönséges, világi használatra fordítják, sőt porrá égetik azokat, miután kifosztották a jogtalanul szerzett gazdagságukból. Jaj lesz Nagy Babilonnak a számonkérés napján, a „nagy nyomorúság” alatt! (Jel. 17:1–18; 7:14).

15. Minek a megtevésére lesznek kötelezve akkor Jehova keresztény tanúi?

15 De vajon mit jelent majd Jehova keresztény tanúi számára a világ politikai hatalmainak ez a jövőbeni eljárása? A következőt: a világ elutasítja az Isten királysága érdekében kifejtett szolgálatukat. Nem fogják tehát többé hirdetni „Jehova jóakaratának esztendejét”. Még Nagy Babilon feldúlása után is tántoríthatatlanul folytatják „a mi Istenünk bosszúnapjának” hirdetését (És 61:1, 2; 59:17, 18).

16. Hogyan utánozzák Jehova tanúi Pál apostolt abban, amit — sok német fordító szerint — a Róma 11:13-ban mond?

16 Addig mit tesznek vajon Jehova tanúi a „miniszterségükkel”, vagyis a szolgálatukkal? Jól észben tartják, minek kell bekövetkezni a bibliai prófécia szerint, ezért bölcsen meghatározzák, hogy azt cselekszik, amit nagyszerű példaképük, Pál apostol tett. A Róma 11:13-ban, mint Jehova Isten nemzetközi követe, Pál apostol leírja, mit tett a szolgálatával. Számos modern fordítás ezt különböző szavakkal adja vissza: „Most pedig tihozzátok szólok, akik a nemzetek közül vagytok. Mivel én a valóságban a nemzetek apostola vagyok, dicsőítem szolgálatomat” (The International Hebrew/Greek English Bible; British Revised Version; Újvilág Fordítás [angolban]; The New American Bible; Rotherham; [1975. Ökumenikus Fordítás). „Tisztelem szolgálatomat” (Murdock; The Emphatic Diaglott; római katolikus Douay Version; The New English Bible). „Nagyra tartom szolgálatomat” (The New International Version; [1979-es Katolikus Fordítás]. „Amennyire csak tudom, nagyra tartom szolgálatomat” (An American Translation). „Büszke vagyok a szolgálatomra” (Weymouth). „Magasztalom szolgálatomat” (Revised Standard Version). „Nagyra tartom állásomat” (The Bible in Living English) [hivatásomat nagyra tartom: Békés-Dalos fordítás] [„szolgálatomnak szereznék dicsőséget”: Csia Lajos fordítás]. „Súlyt helyezek a szolgálatomra” (Moffat); „dicsőítem állásomat” (Authorized Version.) Luther német bibliafordítása így szól: „Dicsérem szolgálatomat” (Amt, Némét). William Tyndale így fordítja: „Magasztalni fogom szolgálatomat.”

17. Jóllehet a pogány nemzetek érdekében munkálkodott, vajon Pál — mint zsidó — azt mondja, hogy egyszerű átlagszolgálatra minősítette le a saját munkáját?

17 A fenti fordításokból azt látjuk, hogy Pál di·a·ko·niʹa kifejezése nem csökken le a puszta „szolgálat”-ra szó alantasabb értelmében. Pál a saját szolgálatára vonatkozóan a görög dox·aʹzo szót használja, amelynek szógyöke a görög doʹxa kifejezés, ami azt jelenti: „dicsőség”. Bizonyosan semmi sem volt Pál di·a·ko·niʹa-jában, ami miatt szégyenkeznie kellett volna. Amint a Today’s English Version fordítja a Róma 11:13-at: „Nektek, pogányoknak most azt mondom: Mindaddig, amíg a pogányok apostola vagyok, büszke leszek a munkámra.” A Jeruzsálemi Biblia [angolban] ezt mondja: „Hadd mondjam meg nektek, pogányoknak: Én a pogányokhoz küldettem mint az ő apostoluk, és büszke vagyok arra, hogy elküldettem.”a

18. Annak fényében, hogy milyen foglalkozású és képzettségű emberek voltak Jézus apostolai, miért nem szabadna a valláspapságnak lebecsülnie Jehova tanúit azoknak a hangzatos címeknek az odaítélése miatt, amiket a szemináriumi képzettségű tagjainak ad?

18 Természetesen valakinek a keresztény szolgálatában semmi olyasmi nincs, amitől beképzelt lehetne. Inkább alázatosságot kellene éreznünk, amiért Isten ilyen kegyben részesítette önátadott, alámerített imádóit, amikor elhívta őket ilyenfajta szolgálatra a most uralkodó király, Jézus Krisztus alatt. A kereszténység papjai, akik teológiai szemináriumokban nyertek kiképzést a tisztelendő, főtisztelendő, nagytiszteletű, tisztelendő úr, és ehhez hasonló hangzatos címeket használnak, s talán lenézik Jehova önátadott, alámerített tanúit. Jézus négy apostola viszont egyszerű halász volt, egy másik apostola adószedő, s a többi hétről sem tesznek említést, mintha bármilyen rabbiképző iskolát végeztek volna az első században. Mégis dicsőséggel említik meg őket a Biblia utolsó könyvében, ahol azt mondják róluk, hogy a nevük be van vésve az új Jeruzsálem 12 alapkövébe (Jel 21:14).

19. Tartoznak-e valamilyen kormányzathoz Jehova önátadott, alámerített tanúi, és mennyire lesz tartós a szolgálatuk?

19 Ami pedig a kormányzati miniszterséget illeti, nos, ezek az önátadott, alámerített tanúk a valaha létező legnagyobb kormányzat miniszterei. Igaz, semmiben sem hasonlítanak az olyan ember alkotta kormányzatok miniszteri tisztviselőihez, mint amilyen mondjuk egy császárság, egy királyság vagy egy demokrácia, ámde ők a világegyetem szuverén uralkodójának, a menny és a föld Teremtőjének miniszterei. A Máté 24:14 beteljesedéseként ők az uralkodó király, Jézus Krisztus messiási királyságának kinevezett hírnökei. Szolgálatuk nem ér véget a dolgok régi rendszerének katasztrofális pusztulásakor, a küszöbön álló „nagy nyomorúság” idején.

20. A Kolossé 4:17-ben és a 2Timótheus 4:5-ben adott figyelmeztető szavaiban vajon Pál az emberek által általában végzett közönséges, általános szolgálatra utalt?

20 Pál apostol aligha gondolhatott a közönséges, általános szolgálatra, amelyet világi emberek végeznek, amikor a következőket írta keresztény társának, Arkhippusnak: „Vigyázz szüntelenül a szolgálatra, amit az Úrban elvállaltál, hogy betöltsd azt!” (Kol 4:17). Utolsó bebörtönzése alkalmával Pál ezt írta misszionárius társának, Timótheusnak: „Végezd az evangéliumhirdető munkáját [görögül: erʹgon], teljesen töltsd be szolgálatodat” (2Tim 4:5). Az első keresztény gyülekezet hű szolgáinak adott ezen ihletett tanácsok kitűnő intések Jehova minden mai önátadott, alámerített tanúja számára, hogy a dolgok pusztulásra ítélt régi rendszerének ebben a „végidejében” önmagukra alkalmazzák azokat Isten örök dicsőségére (Dán 12:4).

[Lábjegyzet]

a Már i. sz. 383-ban, amikor Eusebius Jeromos megkezdte Latin Vulgata Fordítását az eredeti nyelvekből népszerűsíteni kezdte a latinul beszélő és olvasó keresztények között a miniszteriális kifejezéseket azzal, hogy a latin minister főnevet használta a Máté 20:26-tól kezdve; a latin ministerium („szolgálat”) szót pedig a Lukács 10:40-től; a latin ministrare („szolgálni”) igét pedig a Máté 4:11-től.

Sokáig a latin volt a nemzetközi diplomáciai nyelv a nyugati világban. 1378-ban, a „nagy nyugati szakadás” évében, amely a pápaságot érintette, John Wycliffe közzétette az Újszövetségből (a Keresztény Görög Iratokból) készített fordítását. „Wycliffe közvetlenül a latin Vulgatából fordított, mivel nem tartotta magát szakavatottnak a héber és a görög eredeti szövegeknek, mint alapnak a használatára. Fordítása egészen szószerinti és világos, de merev és latinos: bár nem annyira, mint Wycliffe számos egyéb írása.” (M’Clintock és Strong-féle Cyclopoedia X. kötet, 1043. oldal, 1. hasáb, „Wycliffe” címszó alatt). Wycliffe már a 14-ik században a „miniszter” szót használta. Nem kétséges, hogy William Tyndale széles körben használta azt az eredeti nyelvekből készült fordításában.” A Róma 13:4-nél Wycliffe fordítása [angolban] így szól: „Tisztelni fogom szolgálatomat” — Oxford Clarendon Nyomda.

[Kiemelt rész a 22. oldalon]

„A Szuverén Úr, Jehova szelleme van rajtam . . . hogy hirdessem Jehova jóakaratának esztendejét és a mi Istenünk bosszúállásának napját” (És 61:1, 2).

[Kiemelt rész a 23. oldalon]

„Idegenek fognak ott állni és ők fogják őrizni nyájaitokat, . . . titeket pedig Jehova papjainak, . . . a mi Istenünk szolgáinak mondanak” (És 61:5, 6).

    Magyar kiadványok (1978–2025)
    Kijelentkezés
    Bejelentkezés
    • magyar
    • Megosztás
    • Beállítások
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Felhasználási feltételek
    • Bizalmas információra vonatkozó szabályok
    • Adatvédelmi beállítások
    • JW.ORG
    • Bejelentkezés
    Megosztás