BIBLIAFORDÍTÁSOK
(Lásd még: Biblia; Bibliai kéziratok; Fordítás [Biblia fordítása]; Szentírás új világ fordítása, A)
afrikai nyelveken:
Toit, S. J. du, afrikaans nyelvű fordítása: na 21
Isten neve: w83 10/1 3–6
miért használják egyes fordítók: na 22, 26–27
miért helyettesítik mással a fordítók: na 19–20, 22
miért kellene használniuk a fordítóknak: na 4–6, 11–13, 16–20, 22, 25–27
mikor használták először angol fordításban: na 17–18
németül:
Elberfelder Bibel: na 22
Luther Márton fordítása: na 18
Név szerint
American Standard Version (angol):
Isten neve: na 22
American Translation, An (Smith, Goodspeed) (angol):
Isten neve: na 19–20
Aquila fordítása a Héber Iratokról (görög): na 24
Byington fordítása (angol):
Isten neve: na 22
Jerusalem Bible, The (angol):
Isten neve: na 22, 25; w82 10/1 31
Keresztény Görög Iratok új világ fordítása, A:
Goodspeed szavai: w82 10/1 30
Isten neve: na 23, 27; w82 10/1 31–32
King James Version (angol):
Bibliakutatók kiadása („Bereai Biblia”): w82 10/1 28
hamisított versek: w82 10/1 29
Isten neve: na 18
Living Bible, The (Taylor) (angol): w82 10/1 29–30
Revised Standard Version (angol):
Isten neve: na 20
Rotherham (angol): w82 10/1 31
Septuaginta (görög):
Isten neve: na 13, 24–26; w82 10/1 31–32; w80 10/1 9
Thomson, Charles, fordította angolra: w82 9/1 31
Szentírás új világ fordítása, A:
dicsérik: w82 10/1 30
XX. század egyik legjobb angol nyelvű fordítása: w82 10/1 30
Isten neve: na 27
miért van rá szükség: w82 10/1 28–29
Toit, S. J. du, fordítása (afrikaans): na 21
Tyndale, William, fordítása (angol): na 17–19
Wycliffe, John, fordítása (angol): w81 10/1 24