-
Keterangan Tambahan Markus—Pasal 12Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru (Edisi Pelajaran)
-
-
persembahan bakaran: Lit.: ”persembahan bakaran yang utuh”. Dari kata Yunani holokautoma (dari kata holos, yang artinya ”utuh”, dan kaio, yang artinya ”membakar”). Kata ini hanya dipakai tiga kali di Kitab-Kitab Yunani Kristen, yaitu di sini dan di Ibr 10:6, 8. Dalam Septuaginta, kata ini digunakan sebagai terjemahan dari kata Ibrani olah, yaitu korban binatang yang dibakar habis dan dipersembahkan seluruhnya kepada Allah, tanpa ada bagian yang dimakan oleh orang yang mempersembahkannya. Septuaginta memuat kata Yunani ini di 1Sam 15:22 dan Hos 6:6. Mungkin, ayat-ayat itulah yang ada di pikiran ahli Taurat ini ketika berbicara dengan Yesus. (Mrk 12:32) Yesus bisa dikatakan sebagai ”persembahan bakaran”, karena dia mengorbankan dirinya seutuhnya, atau sepenuhnya.
-