-
Keterangan Tambahan Yohanes—Pasal 11Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru (Edisi Pelajaran)
-
-
meneteskan air mata: Dari kata Yunani dakryo. Bentuk kata bendanya berarti ”air mata” dan digunakan di Luk 7:38; Kis 20:19, 31; Why 7:17; 21:4. Kata dakryo sepertinya lebih menandaskan air mata yang menetes, bukannya suara tangisan. Di Kitab-Kitab Yunani Kristen, kata dakryo hanya ada di ayat ini dan tidak digunakan untuk menggambarkan tangisan Maria dan orang-orang Yahudi di Yoh 11:33 (lihat keterangan tambahannya). Yesus tahu bahwa dia akan membangkitkan Lazarus, tapi dia sangat sedih sewaktu melihat sahabat-sahabatnya berduka. Karena sangat menyayangi mereka dan merasa kasihan kepada mereka, Yesus pun meneteskan air mata di depan banyak orang. Kisah ini memperlihatkan bahwa Yesus memahami perasaan orang-orang yang berduka.
-