PERPUSTAKAAN ONLINE Menara Pengawal
PERPUSTAKAAN ONLINE
Menara Pengawal
Indonesia
  • ALKITAB
  • PUBLIKASI
  • PERHIMPUNAN
  • Yohanes 14:16
    Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru
    • 16 Aku akan meminta kepada Bapak, dan Dia akan memberi kalian penolong* lain yang akan menyertai kalian selamanya,+

  • Yohanes 14:16
    Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru
    • 16 dan aku akan memohon kepada Bapak dan ia akan memberikan kepadamu penolong yang lain untuk menyertai kamu selama-lamanya,+

  • Yohanes
    Indeks Publikasi Menara Pengawal 1986-2025
    • 14:16 jy 275; it-2 655, 1324; w03 15/3 6; w03 1/5 17; w02 1/2 19-20; w96 1/11 10; w92 15/9 15-16, 18; ti 22

  • Yohanes
    Panduan Riset untuk Saksi-Saksi Yehuwa—Edisi 2019
    • 14:16

      Pemahaman, Jilid 2, hlm. 1324

      Pemahaman, Jilid 2, hlm. 655

      Yesus—Jalan, hlm. 275

      Menara Pengawal,

      1/5/2003, hlm. 17

      15/3/2003, hlm. 6

      1/2/2002, hlm. 19-20

      1/11/1996, hlm. 10

      15/9/1992, hlm. 15-16, 18

      Tritunggal, hlm. 22

      Roh Suci, hlm. 128-129

  • Keterangan Tambahan Yohanes—Pasal 14
    Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru (Edisi Pelajaran)
    • 14:16

      penolong lain: Kata-kata ini menunjukkan bahwa Yesus juga adalah penolong bagi para muridnya. Di 1Yoh 2:1, kata Yunani yang sama (parakletos) juga digunakan untuk menunjukkan peranan Yesus sebagai penolong. Tapi di ayat ini, Yesus sedang bicara tentang kuasa kudus Allah. Dia berjanji bahwa setelah Yesus kembali ke surga, para pengikutnya akan terus mendapat bantuan kuasa kudus.

      penolong: Atau ”penghibur; penyemangat; pembela”. Dari kata Yunani parakletos. Dalam Alkitab, kata ini digunakan untuk memaksudkan kuasa kudus (Yoh 14:16, 26; 15:26; 16:7) maupun Yesus (1Yoh 2:1). Kata ini juga bisa diterjemahkan menjadi ”yang dipanggil ke sebelah seseorang” untuk memberikan bantuan. Meskipun kuasa kudus bukanlah suatu pribadi, Yesus mengatakan bahwa kuasa kudus adalah penolong yang ’mengajar’, ”bersaksi”, ’memberikan bukti’, ”membimbing”, ”berbicara”, ’mendengar’, dan ’menerima’. (Yoh 14:26; 15:26; 16:7-15) Yesus menggunakan gaya bahasa personifikasi, yang menggambarkan benda mati seperti orang yang hidup. Dalam Alkitab, gaya bahasa ini sering digunakan untuk hal-hal yang jelas bukan manusia, misalnya hikmat, kematian, dosa, dan kebaikan hati yang luar biasa. (Ams 8:1; Rm 5:14, 17, 21; 6:12; 7:8-11) Alkitab juga sering mengaitkan kuasa kudus dengan hal-hal lain yang bukan makhluk hidup. Ini adalah bukti tambahan bahwa kuasa kudus bukan suatu pribadi. (Mat 3:11; Kis 6:3, 5; 13:52; 2Kor 6:4-8) Dalam teks bahasa Yunaninya, kata ganti yang digunakan untuk ”penolong” adalah kata ganti untuk orang (berjenis maskulin). Dalam Terjemahan Dunia Baru bahasa Indonesia, kata ini biasanya diterjemahkan menjadi ”dia”. Beberapa orang menganggap bahwa penggunaan kata ganti untuk orang adalah bukti bahwa kuasa kudus adalah suatu pribadi. Tapi dalam bahasa Yunani, kata ”penolong” memang berjenis maskulin. Jadi, kata ganti yang digunakan juga harus berjenis maskulin agar sesuai dengan aturan tata bahasa Yunani. (Yoh 16:7, 13, 14) Tapi, sewaktu kata Yunani yang digunakan untuk kuasa kudus adalah pneuma (berjenis netral), kata ganti yang digunakan juga adalah kata ganti untuk suatu hal (berjenis netral), bukan untuk orang.​—Lihat keterangan tambahan Yoh 14:17.

Publikasi Menara Pengawal Bahasa Indonesia (1971-2025)
Log Out
Log In
  • Indonesia
  • Bagikan
  • Pengaturan
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Syarat Penggunaan
  • Kebijakan Privasi
  • Pengaturan Privasi
  • JW.ORG
  • Log In
Bagikan