-
Keterangan Tambahan Kisah—Pasal 2Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru (Edisi Pelajaran)
-
-
Bertobatlah: Kata Yunani metanoeo yang digunakan di sini bisa diterjemahkan menjadi ”berubah pikiran”, dan maknanya adalah mengubah cara berpikir, sikap, atau niat. Sebelumnya, Yohanes Pembaptis sudah ”memberitakan tentang baptisan yang melambangkan pertobatan untuk pengampunan dosa”. (Lihat keterangan tambahan Mrk 1:4.) Sewaktu orang-orang Yahudi dibaptis oleh Yohanes, itu adalah lambang dari pertobatan mereka, yang selama ini berdosa karena sudah melanggar hukum Taurat. Setelah bertobat dan dibaptis, mereka bisa dipersiapkan untuk mengenali sang Mesias dan beriman kepadanya. (Mrk 1:2-4) Tapi, apa yang Petrus sampaikan di Kis 2:38 ini mirip dengan perintah Yesus di Mat 28:19, yaitu bahwa umat Allah perlu bertobat dan dibaptis dengan nama Yesus Kristus agar dosa [mereka] diampuni. Orang Yahudi sudah menolak Mesias. Jadi agar bisa diampuni oleh Allah, selain bertobat, ada hal lain lagi yang harus mereka lakukan. Mereka harus beriman bahwa Yesus adalah Mesias. Mereka bisa menunjukkan iman mereka di hadapan banyak orang dengan dibaptis (dibenamkan ke dalam air) dengan nama Yesus Kristus. Baptisan itu adalah lambang dari pembaktian mereka kepada Allah melalui Kristus.—Lihat keterangan tambahan Mat 3:8, 11 dan ”Tobat” di Daftar Istilah.
-