PERPUSTAKAAN ONLINE Menara Pengawal
PERPUSTAKAAN ONLINE
Menara Pengawal
Indonesia
  • ALKITAB
  • PUBLIKASI
  • PERHIMPUNAN
  • Kisah 7:7
    Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru
    • 7 Tapi, ’Aku akan menghakimi bangsa yang memperbudak mereka,’+ kata Allah, ’dan setelah itu, mereka akan keluar dan melakukan pelayanan suci untuk-Ku di sini.’+

  • Kisah 7:7
    Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru
    • 7 ’Dan bangsa yang memperbudak mereka itu akan kuhakimi,’+ kata Allah, ’dan setelah itu mereka akan keluar dan memberikan dinas suci kepadaku di tempat ini.’+

  • Kisah
    Indeks Publikasi Menara Pengawal 1986-2025
    • 7:7 si 18

  • Kisah
    Panduan Riset untuk Saksi-Saksi Yehuwa—Edisi 2019
    • 7:7

      “Segenap Alkitab”, hlm. 18

      Menara Pengawal,

      hlm. 8

  • Keterangan Tambahan Kisah—Pasal 7
    Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru (Edisi Pelajaran)
    • 7:7

      melakukan pelayanan suci untuk-Ku: Atau ”menyembah Aku; beribadah kepada-Ku”. Arti dasar dari kata Yunani latreuo adalah ”melayani”, tapi bergantung konteksnya, kata ini bisa juga diterjemahkan ”menyembah” atau ”beribadah kepada”. Bagian akhir Kis 7:7 ini mirip dengan Kel 3:12. Kata Ibrani yang digunakan di ayat itu juga bisa diterjemahkan menjadi ”menyembah; beribadah” atau ”melayani”. (Kel 3:12; ctk.) Di Alkitab, kata Yunani latreuo biasanya memaksudkan melayani Allah atau memaksudkan pelayanan yang berhubungan dengan ibadah kepada Allah (Mat 4:10; Luk 1:74; 2:37; 4:8; Rm 1:9; Flp 3:3; 2Tim 1:3; Ibr 9:14; 12:28; Why 7:15; 22:3), termasuk pelayanan di tempat suci atau bait (Ibr 8:5; 9:9; 10:2; 13:10). Tapi kadang, kata ini juga dipakai untuk memaksudkan ibadah palsu, yaitu tindakan menyembah ciptaan atau melakukan pelayanan suci bagi mereka.​—Kis 7:42; Rm 1:25.

Publikasi Menara Pengawal Bahasa Indonesia (1971-2025)
Log Out
Log In
  • Indonesia
  • Bagikan
  • Pengaturan
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Syarat Penggunaan
  • Kebijakan Privasi
  • Pengaturan Privasi
  • JW.ORG
  • Log In
Bagikan