Catatan Kaki
b Pakar asal Inggris, G. R. Beasley-Murray, menyatakan pengamatannya, ”Ungkapan ’generasi ini’ seharusnya tidak sulit dipahami oleh para penafsir. Meskipun genea dalam bahasa Yunani kuno memang berarti kelahiran, keturunan, dan ras, . . . dalam [Septuaginta Yunani] kata itu sangat sering digunakan untuk menerjemahkan istilah Ibrani dôr, yang berarti era, usia umat manusia, atau generasi dalam pengertian orang-orang yang hidup sezaman. . . . Sehubungan dengan kata-kata Yesus, istilah ini berkonotasi ganda: di satu pihak, istilah itu selalu memaksudkan orang-orang yang hidup sezaman dengannya, dan di pihak lain, istilah itu selalu menyiratkan kritikan.”