MAKHLUK LAUT RAKSASA
Ungkapan ini merupakan terjemahan yang umum untuk kata Ibrani tan·ninʹ (tan·nimʹ, ’makhluk laut besar’ di Yeh 29:3 dan ”makhluk laut raksasa” di Yeh 32:2). Kata ini diterjemahkan menjadi ”ular yang besar” apabila tidak dihubungkan dengan laut atau air (Yer 51:34) atau apabila konteksnya dengan jelas memaksudkan ular. (Kel 7:9, 12; bdk. Kel 4:2, 3.) Tidak diragukan, tan·ninʹ mencakup berbagai jenis binatang laut yang besar (Kej 1:21; Mz 148:7), tetapi kata ini biasanya digunakan secara kiasan. Kebinasaan Firaun dan pasukannya tampaknya disinggung dalam frasa, ”Engkau [Yehuwa] memecahkan kepala makhluk-makhluk laut raksasa di dalam air.” (Mz 74:13) Di Yesaya 51:9, ”makhluk laut raksasa” disejajarkan dengan Rahab (Mesir; bdk. Yes 30:7) dan karena itu dapat mengartikan Mesir, atau bisa jadi memaksudkan Firaun, seperti halnya di Yehezkiel 29:3 dan 32:2. Ayub yang setia bertanya apakah ia ”makhluk laut raksasa” sehingga seorang penjaga harus ditempatkan atasnya.—Ayb 7:12; lihat LEWIATAN.