AL-ALIA
Ti Griego a sao a phanʹta·sma agparang laeng iti dua a salaysay maipapan iti pannagna ni Jesus iti rabaw ti dandanum ti Baybay ti Galilea nga agturong kadagiti adalanna nga adda iti maysa a barangay. (Mt 14:26; Mr 6:49) Naadaw a kinuna dagiti napabutngan nga adalan: “Al-alia dayta!” Ti sao a phanʹta·sma ket nadumaduma ti pannakaipatarusna kas “espiritu” (KJ), “aniwaas” (AS, AT, RS, Mo), “ulimaw” (Fn), “di umiso a parmata” (La), ken “al-alia” (Da, ED, Dy, Kx, MR, NW).
Ti al-alia ket parparmak; maysa a banag nga iti aktual ket awan ngem temporario a patien gapu iti naabbukay nga arapaap wenno dadduma pay a makagapu. Kas pammasiguro kadagiti adalan a saan a kasta ti kasasaad ken isu ket agpaypayso, kinuna ni Jesus: “Siak daytoy; dikay agbuteng.”—Mt 14:27; Mr 6:50.
Gapuna, daytoy a kasasaad ket naiduma iti pasamak idi a ni napagungar a Jesus kellaat a nagparang iti tengnga dagiti adalanna, a nakaigapuan ti panangipagarupda a nakakitada iti “maysa nga espiritu [Gr., pneuʹma].” (Lu 24:36, 37) Ti sasao ni Jesus iti daytoy a kasasaad nabatad a saan a nairanta tapno pangkombinsir laeng kadakuada maipapan iti kinaagpaypaysona no di ket tapno ipasigurado kadakuada nga isu agparparang idi iti sanguananda iti nainlasagan a porma ti tao ket saan nga iti espiritu a porma; ngarud, imbagana kadakuada nga “arikapendak ket kitaenyo, agsipud ta ti maysa nga espiritu awanan lasag ken tultulang a kas iti makitayo nga adda kaniak.” (Lu 24:38-43; idiligyo ti Ge 18:1-8; 19:1-3.) Gapuna, saan a kasapulan nga agbutengda, a kasta idi ti epekto nga imbunga ken Daniel ti maysa a nakaam-amak nga angheliko a panagparang a naan-anay a naiduma ti kitana. (Idiligyo ti Da 10:4-9.) Daydi a kasasaad naidumduma met unay iti kasasaad ni Saulo ti Tarso, nga idi agangay binulsek ti panagparang kenkuana ni Jesus iti dalan nga agturong idiay Damasco.—Ara 9:1-9; 26:12-14; kitaenyo ti PANAGBALBALIW TI LANGA; SIRMATA.