BIBLIOTECA ONLINE Watchtower
BIBLIOTECA ONLINE
Watchtower
Italiano
  • BIBBIA
  • PUBBLICAZIONI
  • ADUNANZE
  • w78 1/12 p. 32
  • Significato delle notizie

Nessun video disponibile.

Siamo spiacenti, c’è stato un errore nel caricamento del video.

  • Significato delle notizie
  • La Torre di Guardia annunciante il Regno di Geova 1978
  • Sottotitoli
  • Vedi anche
  • “Ci vuole un nome nuovo”
  • “Vecchio Testamento” o “Scritture Ebraiche”?
    La Torre di Guardia annunciante il Regno di Geova 1995
  • I Testimoni di Geova e l’Olocausto: cosa dice la Bibbia?
    Altri argomenti
  • L’Olocausto: Perché avvenne? Perché Dio non lo fermò?
    Bibbia: domande e risposte
  • La meditazione trascendentale si addice al cristiano?
    Svegliatevi! 1977
Altro
La Torre di Guardia annunciante il Regno di Geova 1978
w78 1/12 p. 32

Significato delle notizie

“Ci vuole un nome nuovo”

● Per secoli le religioni cattoliche e protestanti hanno usato i termini “Vecchio Testamento” e “Nuovo Testamento” per indicare la parte in lingua ebraica e quella in lingua greca della Bibbia. A questo riguardo il “National Catholic Reporter” ha detto di recente: “Il termine ‘Vecchio Testamento’ crea inevitabilmente un’atmosfera di inferiorità e lo fa apparire superato”, per cui “ci vuole un nome nuovo”.

Questo è esatto, poiché la Parola di Dio afferma: “Tutta la Scrittura è ispirata da Dio e utile per insegnare, per rimproverare, per correggere”. (2 Tim. 3:16) Quindi la Bibbia è un’opera completa. Il suo messaggio è coerente dal principio alla fine. Le Scritture Ebraiche costituiscono il fondamento delle Scritture Greche. Entrambe le parti contengono profezie che si adempiono nel nostro giorno o che si adempiranno in futuro. Nessuna parte è superata o “vecchia”.

La pubblicazione cattolica dà questo suggerimento: “‘Scritture Ebraiche’ . . . è di gran lunga preferibile a ‘Vecchio Testamento’”. Essa suggerisce anche il termine “Scritture Cristiane” per la parte greca.

I testimoni di Geova la pensano così da molto tempo. Infatti, nella loro “Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture” e in tutte le loro pubblicazioni usano da molto tempo le espressioni “Scritture Ebraiche” e “Scritture Greche Cristiane” per indicare queste parti della Bibbia.

    Pubblicazioni in italiano (1950-2025)
    Disconnetti
    Accedi
    • Italiano
    • Condividi
    • Impostazioni
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Condizioni d’uso
    • Informativa sulla privacy
    • Impostazioni privacy
    • JW.ORG
    • Accedi
    Condividi