-
Atti — Approfondimenti al capitolo 2Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture (edizione per lo studio)
-
-
Geova Qui i manoscritti greci attualmente disponibili usano il termine “Signore” (in greco Kỳrios). Comunque, come viene spiegato nell’App. C, ci sono diverse ragioni per ritenere che in origine in questo versetto ci fosse il nome divino e che solo in seguito sia stato sostituito dal titolo Signore. Per questo nel testo del versetto è stato usato il nome Geova. Come mostra At 2:33-38, la promessa che Pietro menziona in questo versetto si riferisce a quello che viene detto in Gle 2:28-32 a proposito del versamento dello spirito santo. Quindi l’espressione per tutti quelli che Geova nostro Dio chiami a sé sembra essere un richiamo alle parole che si trovano alla fine di Gle 2:32, versetto in cui nell’originale ebraico il nome divino compare tre volte e viene specificato che è Geova a chiamare. (Vedi App. C3 introduzione; At 2:39.)
-