BIBLIOTECA ONLINE Watchtower
BIBLIOTECA ONLINE
Watchtower
Italiano
  • BIBBIA
  • PUBBLICAZIONI
  • ADUNANZE
  • Atti 6:1
    Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture
    • 6 In quei giorni, mentre i discepoli aumentavano, i giudei di lingua greca iniziarono a lamentarsi contro i giudei di lingua ebraica, perché le loro vedove venivano trascurate nella distribuzione quotidiana.+

  • Atti 6:1
    Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture con riferimenti
    • 6 Ora, in quei giorni, mentre i discepoli aumentavano, sorse un mormorio da parte dei giudei di lingua greca*+ contro i giudei di lingua ebraica,* perché le loro vedove erano trascurate nella distribuzione*+ di ogni giorno.

  • Atti
    Indice delle pubblicazioni Watch Tower 1986-2025
    • 6:1 it-1 1201; bt 41-42; w06 15/7 16

  • Atti
    Indice delle pubblicazioni Watch Tower 1945-1985
    • 6:1 ad 631, 834; w81 1/8 14; w79 15/7 25; w76 303; w73 448; w72 43; w66 703; w63 53; w52 238-239; w47 74

  • Atti
    Guida alle ricerche per i Testimoni di Geova — Edizione 2019
    • 6:1

      Rendiamo testimonianza, pp. 41-42

      Perspicacia, vol. 1, p. 1201

      La Torre di Guardia,

      15/7/2006, p. 16

  • Atti — Approfondimenti al capitolo 6
    Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture (edizione per lo studio)
    • 6:1

      giudei di lingua greca Lett. “ellenisti”. Il termine greco Hellenistès non si trova nella letteratura greca né in quella ebraico-ellenistica, ma il contesto avvalora la resa “giudei di lingua greca”, come fanno pure molti lessici. A quel tempo tutti i discepoli cristiani a Gerusalemme, inclusi quelli che parlavano greco, avevano origini ebraiche o erano proseliti che si erano convertiti al giudaismo (At 10:28, 35, 44-48). Il termine per “giudei di lingua greca” è usato in contrapposizione a quello reso “giudei di lingua ebraica” (lett. “ebrei”, plurale del termine greco Ebràios). Gli “ellenisti” erano dunque giudei che tra di loro parlavano greco e che erano giunti a Gerusalemme da diverse parti dell’impero romano, compresa forse la Decapoli. La maggioranza dei giudei di lingua ebraica, invece, era probabilmente originaria della Giudea e della Galilea. È possibile che questi due gruppi di cristiani avessero un retaggio culturale alquanto diverso. (Vedi approfondimento ad At 9:29.)

      giudei di lingua ebraica Lett. “ebrei”. In generale il termine greco Ebràios si riferisce a un israelita, un ebreo (2Co 11:22; Flp 3:5). In questo contesto, comunque, il termine si riferisce a cristiani giudei di lingua ebraica messi in contrapposizione a cristiani giudei di lingua greca. (Vedi l’approfondimento giudei di lingua greca in questo versetto e l’approfondimento a Gv 5:2.)

      distribuzione quotidiana O “servizio [o “ministero”] quotidiano”. Il termine greco diakonìa, spesso reso “ministero”, è qui usato in riferimento a un aspetto del ministero che riguarda l’aiuto materiale dato alle sorelle e ai fratelli bisognosi all’interno della congregazione. (Vedi l’approfondimento ad At 6:2, dove il verbo affine diakonèo è reso “servire cibo”; vedi anche approfondimento a Lu 8:3.)

Pubblicazioni in italiano (1950-2025)
Disconnetti
Accedi
  • Italiano
  • Condividi
  • Impostazioni
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Condizioni d’uso
  • Informativa sulla privacy
  • Impostazioni privacy
  • JW.ORG
  • Accedi
Condividi