BIBLIOTECA ONLINE Watchtower
BIBLIOTECA ONLINE
Watchtower
Italiano
  • BIBBIA
  • PUBBLICAZIONI
  • ADUNANZE
  • Atti 9:36
    Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture
    • 36 A Ioppe* c’era una discepola di nome Tabìta, che tradotto significa “Gazzella”.* Tabìta faceva molte opere buone e molti doni di misericordia.

  • Atti 9:36
    Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture con riferimenti
    • 36 Ma a Ioppe+ c’era una certa discepola di nome Tabita, che, tradotto, significa Gazzella.* Essa abbondava in buone opere+ e faceva doni di misericordia.

  • Atti
    Indice delle pubblicazioni Watch Tower 1986-2025
    • 9:36 it-1 997; bt 67; w89 1/9 17

  • Atti
    Indice delle pubblicazioni Watch Tower 1945-1985
    • 9:36 ad 492; g80 22/8 9; w77 556; g76 8/9 18; g72 22/1 28; g72 22/6 28; w71 763

  • Atti
    Guida alle ricerche per i Testimoni di Geova — Edizione 2019
    • 9:36

      Rendiamo testimonianza, p. 67

      Perspicacia, vol. 1, p. 997

      La Torre di Guardia,

      1/9/1989, p. 17

  • Atti — Approfondimenti al capitolo 9
    Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture (edizione per lo studio)
    • 9:36

      Tabita Il nome aramaico Tabita equivale a Gazzella e a quanto pare corrisponde a un termine ebraico (tseviyàh) che si riferisce alla femmina della gazzella (Ca 4:5; 7:3). Anche il nome greco Dorcas si può tradurre “Gazzella”. È possibile che in una città portuale come Ioppe, abitata sia da ebrei che da non ebrei, Tabita fosse chiamata con entrambi i nomi (Tabita e Dorcas), a seconda della lingua che si stava parlando. Un’altra possibilità è che Luca abbia tradotto il nome di questa donna a beneficio dei lettori non ebrei.

Pubblicazioni in italiano (1950-2025)
Disconnetti
Accedi
  • Italiano
  • Condividi
  • Impostazioni
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Condizioni d’uso
  • Informativa sulla privacy
  • Impostazioni privacy
  • JW.ORG
  • Accedi
Condividi