BIBLIOTECA ONLINE Watchtower
BIBLIOTECA ONLINE
Watchtower
Italiano
  • BIBBIA
  • PUBBLICAZIONI
  • ADUNANZE
  • 1 Corinti 13:5
    Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture
    • 5 non si comporta in modo indecente,*+ non cerca il proprio interesse,+ non cede all’ira,+ non tiene conto del male.*+

  • 1 Corinti 13:5
    Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture con riferimenti
    • 5 non si comporta indecentemente,+ non cerca i propri interessi,+ non si irrita.+ Non tiene conto del male.+

  • 1 Corinti
    Indice delle pubblicazioni Watch Tower 1986-2025
    • 13:5 it-1 123, 687; cf 163-165, 167-169; cl 306-307; w16.01 27; w14 15/6 20-21; w08 1/8 15; w99 15/2 20-21; w93 15/10 19-20; w92 15/7 29; w89 15/6 14; w89 15/10 19

  • 1 Corinti
    Indice delle pubblicazioni Watch Tower 1945-1985
    • 13:5 g85 22/8 20-21; g82 22/9 19; w80 15/10 26; w79 1/3 19-20; fl 61, 74-75; w78 15/7 30; w75 24-25; g74 22/10 8; w73 100, 259, 644; w66 259-260; w65 79, 381, 553, 714-715; g65 22/6 4; g64 8/1 4; g64 22/11 4; g63 8/1 4; g63 8/7 3; g63 8/8 4; w62 356, 588; w61 561; w60 524-525; g60 22/12 4; w55 151, 478; w53 116; w50 166

  • 1 Corinti
    Guida alle ricerche per i Testimoni di Geova — Edizione 2019
    • 13:5

      “Mio discepolo”, pp. 163-169

      Avviciniamoci a Geova, pp. 306-307

      Perspicacia, vol. 1, p. 687

      Perspicacia, vol. 1, p. 123

      La Torre di Guardia (per lo studio),

      1/2016, p. 27

      La Torre di Guardia,

      15/6/2014, pp. 20-21

      1/8/2008, p. 15

      15/2/1999, pp. 20-21

      15/10/1993, pp. 19-20

      15/7/1992, p. 29

      15/10/1989, p. 19

      15/6/1989, p. 14

  • 1 Corinti — Approfondimenti al capitolo 13
    Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture (edizione per lo studio)
    • 13:5

      non si comporta in modo indecente O “non è sgarbato”, “non agisce in maniera sconveniente”. Il verbo greco tradotto “comportarsi in modo indecente” può racchiudere l’idea di comportarsi sia in modo vergognoso dal punto di vista morale sia in modo sgarbato, maleducato e irrispettoso nei confronti degli altri.

      non tiene conto del male Anticamente il verbo greco logìzomai, qui reso “tenere conto”, veniva di solito usato nell’ambito contabile con il senso di contare o fare calcoli. Era usato anche con il significato di “pensare”, “ripensare a lungo” o “meditare”. (Vedi Flp 4:8, dove lo stesso verbo greco è tradotto “continuate a considerare”.) Chi mostra amore non rimugina, non prende nota “del male” [o “dei torti”], ad esempio parole o azioni che feriscono, come se si appuntasse in un registro tutti i torti subiti per non dimenticarli. Lo stesso verbo greco compare in 2Co 5:19 (dove è reso “imputare”) per spiegare che Geova non tiene il conto delle colpe degli uomini.

Pubblicazioni in italiano (1950-2025)
Disconnetti
Accedi
  • Italiano
  • Condividi
  • Impostazioni
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Condizioni d’uso
  • Informativa sulla privacy
  • Impostazioni privacy
  • JW.ORG
  • Accedi
Condividi