BIBLIOTECA ONLINE Watchtower
BIBLIOTECA ONLINE
Watchtower
Italiano
  • BIBBIA
  • PUBBLICAZIONI
  • ADUNANZE
  • 1 Corinti 15:54
    Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture
    • 54 Ma quando questo che è corruttibile avrà rivestito l’incorruzione e questo che è mortale avrà rivestito l’immortalità, allora si adempiranno le parole che furono scritte: “La morte è eliminata* per sempre”.+

  • 1 Corinti 15:54
    Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture con riferimenti
    • 54 Ma quando [questo che è corruttibile avrà rivestito l’incorruzione e]* questo che è mortale avrà rivestito l’immortalità, allora si adempirà la parola che è scritta: “La morte+ è inghiottita per sempre”.*+

  • 1 Corinti
    Indice delle pubblicazioni Watch Tower 1986-2025
    • 15:54 it-2 8-9, 16

  • 1 Corinti
    Indice delle pubblicazioni Watch Tower 1945-1985
    • 15:54 ad 672; w73 239, 365; dn 14; w65 247, 402; w64 670; w63 298, 305; w56 276; dh 32-33; nh 294-295

  • 1 Corinti
    Guida alle ricerche per i Testimoni di Geova — Edizione 2019
    • 15:54

      Perspicacia, vol. 2, pp. 8-9, 16

  • 1 Corinti — Approfondimenti al capitolo 15
    Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture (edizione per lo studio)
    • 15:54

      La morte è eliminata per sempre Lett. “la morte è inghiottita nella vittoria”. Citando le parole scritte da Isaia nell’VIII secolo a.E.V., Paolo mostra che Dio aveva promesso di porre fine alla morte adamica già molto tempo fa. Il testo ebraico di Isa 25:8 alla lettera dice: “Egli [cioè Dio] inghiottirà la morte per sempre”. Nel citare queste parole Paolo usa un’espressione (qui resa “per sempre”) che significa “nella vittoria”. Questa resa vicina all’originale è adottata da varie traduzioni bibliche che rendono così la frase: “La morte è stata inghiottita nella vittoria” (La Nuova Diodati, CEI) o “La morte è distrutta! la vittoria è completa!” (Parola del Signore). Comunque in alcuni contesti l’espressione greca può significare “per sempre”. Nella Settanta viene usata per rendere un termine ebraico che ha il senso di “per sempre”, ad esempio in Isa 25:8 e La 5:20. Pertanto qui in 1Co 15:54 ci sono valide ragioni per rendere questa espressione greca con “per sempre”, soprattutto alla luce del testo ebraico originale da cui la citazione è tratta.

Pubblicazioni in italiano (1950-2025)
Disconnetti
Accedi
  • Italiano
  • Condividi
  • Impostazioni
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Condizioni d’uso
  • Informativa sulla privacy
  • Impostazioni privacy
  • JW.ORG
  • Accedi
Condividi