-
Filippesi — Approfondimenti al capitolo 3Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture (edizione per lo studio)
-
-
la risurrezione [...] che avrà luogo prima Molte Bibbie traducono semplicemente “risurrezione” invece di “risurrezione che avrà luogo prima”. Ma qui Paolo non usa la parola consueta per “risurrezione” (anàstasis); ne usa una strettamente affine (exanàstasis), che compare solo qui nelle Scritture Greche Cristiane. Per questa ragione un buon numero di studiosi ritiene che la parola usata da Paolo si riferisca a uno speciale tipo di risurrezione. Il termine era utilizzato nella letteratura greca classica per indicare l’alzarsi presto al mattino. Pertanto, il fatto che Paolo usi questa specifica parola lascia intendere che avesse in mente una risurrezione che avviene prima (1Co 15:23; 1Ts 4:16) rispetto a quella generale che riporterà in vita i morti sulla terra (Gv 5:28, 29; At 24:15). Questa risurrezione, che è anche chiamata “la prima risurrezione”, riguarda la risurrezione degli unti discepoli di Cristo in cielo (Ri 20:4-6).
-