Nota in calce
“Uscì”: ebr. yatsàʼ. Su questa parola compaiono tre punti per indicare che dev’essere sostituita da yatsàʼtha, “uscisti”, secondo un’altra recensione del testo ebr. e in armonia col precedente verbo tizkòr, “ricordarti”. Vedi App. 2A.
“Uscì”: ebr. yatsàʼ. Su questa parola compaiono tre punti per indicare che dev’essere sostituita da yatsàʼtha, “uscisti”, secondo un’altra recensione del testo ebr. e in armonia col precedente verbo tizkòr, “ricordarti”. Vedi App. 2A.