Nota in calce
a Alcune Bibbie usano la parola “mondo” invece di “sistema di cose”. Un dizionario biblico (W. E. Vine, An Expository Dictionary of New Testament Words) dice che il termine greco aiòn “indica un periodo di durata indefinita, o un tempo visto in relazione a ciò che avviene in quel periodo”. Un lessico (J. Parkhurst, A Greek and English Lexicon to the New Testament) include l’espressione “questo sistema di cose” parlando dell’uso di aiònes (plurale) in Ebrei 1:2. Quindi la versione “sistema di cose” è in armonia con il testo greco originale.