BIBLIOTECA ONLINE Watchtower
BIBLIOTECA ONLINE
Watchtower
Italiano
  • BIBBIA
  • PUBBLICAZIONI
  • ADUNANZE
  • Completata e stampata una nuova traduzione della Bibbia
    La Torre di Guardia 1961 | 15 maggio
    • sono stampate 280.000 copie della prima edizione di questo ultimo volume. Tutto sommato, la nostra Società ha quindi stampato 2.565.538 copie della completa Bibbia in inglese; o 5.977.210 copie della Bibbia completa e di parti della Bibbia in inglese. E la fine non è ancora giunta!

      11. Quali sono i pregi di questo ultimo volume?

      11 Questo ultimo volume conclusivo contiene oltre alla moderna traduzione inglese di questa parte del canone ebraico altre preziose informazioni. Contiene un’Appendice di novanta pagine che offre insolite informazioni su tutte le Scritture Ebraiche in particolare; un elenco di notevoli soggetti biblici e nomi propri, con il testo iniziale della scrittura, dal cui testo il ministro può seguire una progressiva catena di riferimenti biblici su tali soggetti e nomi; un indice alfabetico di parole bibliche per mezzo delle quali il ministro può trovare in breve anche le parole nuove e insolite che sono nell’intera Traduzione del Nuovo Mondo, poiché ciascuna parola è accompagnata da uno scelto numero di versetti scritturali, usando i quali qualsiasi testimone di Geova può svolgere un breve sermone estemporaneo per l’occasione; e un Indice dei libri della Bibbia, utili cartine geografiche e diagrammi specialmente relativi a questo ultimo volume.

      12. Nella sua opera di traduzione, a che cosa si attiene il Comitato di Traduzione, e che cosa non ha perciò inserito nel V Volume?

      12 Quest’ultimo volume non contiene nessuno dei libri apocrifi, poiché essi non sono ispirati dall’Autore della Bibbia, Geova Dio. Il Comitato di Traduzione della Bibbia del Nuovo Mondo si attiene non al catalogo del religioso Concilio di Cartagine del 397, ma al catalogo dei libri sacri che sono stati provati come scritturalmente canonici, conforme alla verità divina, dal principio alla fine.

      13. Che cosa si accinge a fare ora il Comitato di Traduzione, e che cosa preghiamo a questo proposito?

      13 Benché abbia completato quest’opera della durata di oltre dieci anni, il Comitato di Traduzione della Bibbia del Nuovo Mondo non ritiene di doversi ora sciogliere. Siamo informati che esso si accinge a esaminare ora l’intera traduzione e ad apportarle alcuni ritocchi, riducendola tutta ad un solo volume, senza le copiose note e appendici. Si potrà quindi facilmente tenere in una sola mano, per usarla con efficacia nel campo mondiale del ministero dei testimoni di Geova, mentre essi ubbidiscono al comando di Cristo di predicare la buona notizia del regno di Dio in tutta la terra abitata per testimonianza a tutte le nazioni prima che questo vecchio mondo finisca ad Armaghedon. Abbia il Comitato di Traduzione la benedizione di Geova Dio; e sia concesso a noi che amiamo la Bibbia di servirci di quanto Egli ci ha provveduto mediante il Comitato per onorarlo e per la salvezza di molti che invocheranno il Suo santo nome.

  • La cristianità non è il sale della terra
    La Torre di Guardia 1961 | 15 maggio
    • La cristianità non è il sale della terra

      ● “Secondo il mio punto di vista vedo il comunismo come un fenomeno conseguente per il fatto che le chiese cristiane non sono state il sale della terra conforme alla loro grande chiamata”, scrisse l’ecclesiastico Voitto Viro. Gesù disse che quando il sale ha perduto il suo sapore “non è buono né per il terreno né per il concime; si getta via”. Non si dovrebbe applicare questo principio alla cristianità, che come è evidente non è stata il sale della terra? — Luca 14:35, Na.

Pubblicazioni in italiano (1950-2025)
Disconnetti
Accedi
  • Italiano
  • Condividi
  • Impostazioni
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Condizioni d’uso
  • Informativa sulla privacy
  • Impostazioni privacy
  • JW.ORG
  • Accedi
Condividi