読者の声
代理出産 「代理出産 ― クリスチャンは行なってもよいか」という貴誌の記事(1993年3月8日号)にレビ記 18章20節が引用されていますが,それは,「『また,あなたの射精をあなたの仲間の者の妻に与え,それによって汚れた者となってはならない」と訳されています。しかしジェームズ王欽定訳ではただ,「汝肉欲を抱きて汝の隣の妻と寝ぬるなかれ」となっています。新英訳聖書と新アメリカ標準聖書もこれと同様です。貴誌は聖句を変えています。神のみ言葉の原文はどうなっているのでしょうか。
S・S 米国
ほとんどの翻訳は,この節を意訳しています。新世界訳は,「新国際訳ヘブライ語 ― 英語行間逐語訳旧約聖書」や「ヘブライ語・ギリシャ語行間逐語英訳聖書」と同様,字義どおりに訳しています。「ヘブライ語・ギリシャ語行間逐語英訳聖書」はこの節を「また,あなたの交接の種を隣の者の妻に与えてはならない」と訳しています。―編集者。
涙 「なぜそんなに涙を流しているのですか」という記事(1992年9月22日号)に深い感銘を受けました。私は以前から,人間が泣く理由や涙の果たす役割を知りたいと思っていたからです。この良い記事のお陰でそれがようやく分かりました。私たちをこんなにもすばらしく創造されたエホバに,深い感謝の念を抱くようになりました。
F・G ポルトガル
ホームスクーリング 「ホームスクーリング ― あなたに向いていますか」の記事(1993年4月8日号)に心から感謝いたします。現在,私は4人の子供のうち2人にホームスクーリングを行なっています。ほかの人たちからは,過保護だと言われてきました。それで,貴誌がこの件に関し中立の立場を示したので,とてもありがたく思いました。
B・W 米国
経験談 「神に近づくことによって対処することができました」というマーリーン・パブローの経験談(1993年3月22日号)は,これまでに読んだ記事の中でも一番励まされる記事だったと思います。自分の人生を正直かつ率直に述べているのに好感を覚えました。私も同様の問題を経験してきましたので,マーリーンをとても身近に感じます。私たちのようなごく普通の人間のために,本当にすばらしい記事を載せてくださり,ありがとうございました。自分たちと同じような喜びや苦悩を経験している人々がいるのだと思うと,希望がわいてきます。
R・H 米国
こんなに感動した記事は読んだことがありません。一語一語が私自身の生活を物語っているのです。本当に必要としていたものでした。
K・B ニュージーランド
娯楽 「友達を楽しませたいと思いますか」という記事(1993年4月22日号)がとてもよかったことをお伝えしたくてお便りしました。私はアマチュアの音楽家ですので,この記事はとてもためになりました。友人は,楽器の演奏や歌で集まりを盛り上げるために,私をよく社交的な集まりに招いてくれます。曲のレパートリーを増やすことや聴衆を参加させるなどの貴誌の提案は本当にすばらしいと思いました。
P・S・S・M ブラジル
ペット 「お子さんはペットを欲しがっていますか」という記事(1993年1月22日号)の中で,「ペットの猫が原因で毎年およそ3,300人の妊婦がトキソプラズマ症にかかり,死亡率は15%に上る」とありました。信頼できるある資料によりますと,この病気の発症率は非常に低いそうです。貴誌は猫を飼う危険性を誇張しているのではないでしょうか。
K・T 日本
ご指摘の言葉は,US・ニューズ・アンド・ワールド・リポート誌からの引用です。猫から感染する妊婦は比較的少数であるとはいえ,カリフォルニア大学バークレー校発行の「ウェルネス・レター」は妊婦に,「猫との親しい接触」に注意を促しています。幸いにも,猫にただ触れるだけで,この病気に感染することはめったにありません。「ウェルネス・レター」は,「この病気は,猫の便の始末をするときのように,猫の糞に触れるときに感染する場合が一番多い」と述べています。―編集者。