ルカ 21:2 新世界訳聖書 2 次いで,貧乏なやもめがごく小額の小さな硬貨2枚*を入れるのを見て+, ルカ 21:2 新世界訳聖書 ― 参照資料付き 2 次いで[イエス]は,ある貧乏なやもめがごくわずかな価しかない小さな硬貨二つ*をそこに入れるのをご覧になって+, ルカ ものみの塔出版物索引 1986-2025 21:2 洞-1 598; 暮 レッスン55; 新世 2114; 塔14 3/15 13-15; 塔09 8/1 30; 塔08 3/1 12; 塔94 12/1 15; 塔88 7/1 12 ルカ ものみの塔出版物索引 1951-1985 21:2 塔75 211; 塔63 497 ルカ エホバの証人のためのリサーチガイド 2019年版 21:2 「いつまでも幸せに暮らせます」レッスン55 「洞察」 「ものみの塔」2014/3/15,13-15ページ2009/8/1,30ページ2008/3/1,12ページ1994/12/1,15ページ1988/7/1,12ページ 「新世界訳」2114ページ ルカ 注釈 21章 新世界訳聖書 (スタディー版) 21:2 貧乏な: または,「貧しい」。ここで使われているギリシャ語ペニクロスは,生活必需品に困っている人や,生活が非常に苦しい人を指すのだろう。ギリシャ語聖書では,ここだけで使われている。 ごく小額の小さな硬貨2枚: 直訳,「2レプタ」。レプタは「小さくて薄いもの」という意味のギリシャ語レプトンの複数形。1レプタは1デナリの128分の1に相当する硬貨で,イスラエルで使われた最小額の銅貨または青銅貨と思われる。用語集の「レプタ」と付録B14参照。
21:2 「いつまでも幸せに暮らせます」レッスン55 「洞察」 「ものみの塔」2014/3/15,13-15ページ2009/8/1,30ページ2008/3/1,12ページ1994/12/1,15ページ1988/7/1,12ページ 「新世界訳」2114ページ
21:2 貧乏な: または,「貧しい」。ここで使われているギリシャ語ペニクロスは,生活必需品に困っている人や,生活が非常に苦しい人を指すのだろう。ギリシャ語聖書では,ここだけで使われている。 ごく小額の小さな硬貨2枚: 直訳,「2レプタ」。レプタは「小さくて薄いもの」という意味のギリシャ語レプトンの複数形。1レプタは1デナリの128分の1に相当する硬貨で,イスラエルで使われた最小額の銅貨または青銅貨と思われる。用語集の「レプタ」と付録B14参照。