ものみの塔 オンライン・ライブラリー
ものみの塔
オンライン・ライブラリー
日本語
  • 聖書
  • 出版物
  • 集会
  • ルカ 22:66
    新世界訳聖書
    • 66 夜が明けると,民の長老たち,祭司長と律法学者たちが集まった+。そして,イエスをサンヘドリン*広間に引き出して,言った。

  • ルカ 22:66
    新世界訳聖書 ― 参照資料付き
    • 66 やがて夜が明けた時,民の年長者会が,つまり祭司長と書士たちとが共に集まった+。そして,彼を自分たちのサンヘドリン広間の中に*引き出して,こう言った+。

  • ルカ
    ものみの塔出版物索引 1986-2025
    • 22:66 洞-2 542; イ道 290; 偉 121章; 塔90 12/1 8

  • ルカ
    ものみの塔出版物索引 1951-1985
    • 22:66 塔72 115; 目67 3/22 28

  • ルカ
    エホバの証人のためのリサーチガイド 2019年版
    • 22:66

      「洞察」

      「イエス」290ページ

      「ものみの塔」

      1990/12/1,8ページ

  • ルカ 注釈 22章
    新世界訳聖書 (スタディー版)
    • 22:66

      長老たち: または,「長老会(団)」。ここで使われているプレスビュテリオンというギリシャ語はプレスビュテロス(直訳,「年長者」)という語と関連があり,その語は聖書で主に,国や共同体で権威や責任のある立場に就いている人を指す。年上の人を表すこともあるが(ルカ 15:25と使徒 2:17がその例),年配者に限られてはいない。ここの「長老たち」という表現はエルサレムにあったユダヤ人の高等法廷つまりサンヘドリンを指すと思われる。サンヘドリンは祭司長と律法学者と長老たちで構成されていた。これら3つのグループはよく一緒に出てくる。(マタ 16:21; 27:41。マル 8:31; 11:27; 14:43,53; 15:1。ルカ 9:22; 20:1)用語集とこの節のサンヘドリン広間に関する注釈を参照。

      サンヘドリン広間: または,「サンヘドリン」。サンヘドリンはエルサレムにあったユダヤ人の高等法廷。「サンヘドリン広間」または「サンヘドリン」と訳されるギリシャ語(シュネドリオン)は字義的には,「共に座る」という意味。会合や集会を指す一般的な言葉だったが,イスラエルでは宗教上の司法機関つまり法廷も指した。このギリシャ語は法廷を構成する人々もしくは法廷のある建物や場所を指せる。マタ 5:22の注釈と用語集を参照。サンヘドリン広間があったと考えられる場所について,付録B12も参照。

日本語出版物(1954-2026)
ログアウト
ログイン
  • 日本語
  • シェアする
  • 設定
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 利用規約
  • プライバシーに関する方針
  • プライバシー設定
  • JW.ORG
  • ログイン
シェアする