ものみの塔 オンライン・ライブラリー
ものみの塔
オンライン・ライブラリー
日本語
  • 聖書
  • 出版物
  • 集会
  • ヨハネ 12:32
    新世界訳聖書
    • 32 私の方は,地面から上げられた*なら+,あらゆる人を私に引き寄せます」。

  • ヨハネ 12:32
    新世界訳聖書 ― 参照資料付き
    • 32 しかしわたしは,自分が地から挙げられたなら+,あらゆる人を*わたしのもとに引き寄せます+」。

  • ヨハネ
    ものみの塔出版物索引 1986-2025
    • 12:32 イ道 242; 偉 104章; 塔89 12/1 8; 論 254; 目88 8/8 27

  • ヨハネ
    ものみの塔出版物索引 1951-1985
    • 12:32 目64 12/8 28; 宗 133

  • ヨハネ
    エホバの証人のためのリサーチガイド 2019年版
    • 12:32

      「イエス」242ページ

      「ものみの塔」

      1989/12/1,8ページ

      「論じる」254ページ

      「目ざめよ!」

      1988/8/8,26-27ページ

  • ヨハネ 注釈 12章
    新世界訳聖書 (スタディー版)
    • 12:32

      地面から上げられ: 次の節に示唆されているように,イエスが杭に掛けられて処刑されることを指していると思われる。

      あらゆる人: イエスは,国籍,人種,経済状態に関わりなく,あらゆる背景の人を自分に引き寄せると述べている。(使徒 10:34,35。啓 7:9,10。ヨハ 6:44の注釈を参照。)この時,神殿で崇拝していた「ギリシャ人たち」がイエスに会いたがったことは注目に値する。(ヨハ 12:20の注釈を参照。)多くの翻訳者は,ギリシャ語パース(「皆」,「全ての[人]」)を,最終的に全ての人間がイエスに引き寄せられることを指すように訳している。しかし,この見方は聖書の他の部分と一致しない。(詩 145:20。マタ 7:13。ルカ 2:34。テサ二 1:9)ギリシャ語は字義的には「全て」,「皆」を意味するが(ロマ 5:12),マタ 5:11と使徒 10:12は,その語には「全ての種類の」や「あらゆる」という意味もあることをはっきり示している。多くの翻訳は,これらの聖句で「あらゆる」,「あらゆる種類の」といった訳を使っている。(ヨハ 1:7。テモ一 2:4)

日本語出版物(1954-2025)
ログアウト
ログイン
  • 日本語
  • シェアする
  • 設定
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 利用規約
  • プライバシーに関する方針
  • プライバシー設定
  • JW.ORG
  • ログイン
シェアする