ものみの塔 オンライン・ライブラリー
ものみの塔
オンライン・ライブラリー
日本語
  • 聖書
  • 出版物
  • 集会
  • 地獄
    聖書から論じる
    • 地獄

      定義: 「地獄」という言葉は多くの聖書翻訳に見られます。他の翻訳は同じ節のその言葉を「墓」,「死者の世界」などと訳しています。中には,「地獄」と訳されることのある原語を単に翻字しているだけの聖書もあります。つまり,その言葉を翻訳せずに,そのまま他の言語のアルファベットの字母で書き換えています。それはどんな言葉ですか。そのヘブライ語のシェオールと,それに対応するギリシャ語のハーイデースは,個人の埋葬場所ではなく,死んだ人間の共通の墓を指しています。

  • 地獄
    聖書から論じる
    • ヨブ 14:13,口語: 「[ヨブは祈って言った。]どうぞ,わたしを陰府*にかくし,あなたの怒りのやむまで,潜ませ,わたしのために時を定めて,わたしを覚えてください」。(神ご自身が,ヨブは「とがめがなく,廉直で,神を恐れ,悪から離れている人」であると言われました。―ヨブ 1:8。)(*「地獄」,ドウェー; 「墓」,欽定; 「よみ」,新改; 「死者の世界」,今英; 「黄泉」,バルバロ; 「シェオル」,ア標,改標,新英,エルサレム,新世。)

  • 地獄
    聖書から論じる
    • (1)ジェームズ王欽定訳はシェオールを「地獄」,「墓」および「坑」と訳しています。この訳ではハーイデースは「地獄」および「墓」と訳されており,

  • 地獄
    聖書から論じる
    • 伝道 9:5,10: 「生きている者は自分が死ぬことを知っている。しかし,死んだ者には何の意識もな(い)。……あなたの手のなし得るすべてのことを力の限りを尽くして行なえ。シェオル*,すなわちあなたの行こうとしている場所には,業も企ても知識も知恵もないからである」。(もし死者には何の意識もないのなら,明らかに何の苦痛もありません。)(*「シェオル」,ア標,新英,エルサレム; 「墓」,欽定; 「地獄」,ドウェー; 「陰府」,口語; 「死者の世界」,今英; 「黄泉」,バルバロ。)

日本語出版物(1954-2026)
ログアウト
ログイン
  • 日本語
  • シェアする
  • 設定
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 利用規約
  • プライバシーに関する方針
  • プライバシー設定
  • JW.ORG
  • ログイン
シェアする