-
啓示の書 ― その幸福な最高潮!啓示の書 ― その壮大な最高潮は近い!
-
-
3 多くの人々は,黙示録やハルマゲドンは何を意味していると考えていますか。
3 啓示の書はまた,黙示録(英語,アポカリプス)と呼ばれていませんか。その通りです。というのは,「啓示」という意味の英語の言葉は,ギリシャ語本文の「アポカリュプシス」という語を訳したものだからです。
-
-
啓示の書 ― その幸福な最高潮!啓示の書 ― その壮大な最高潮は近い!
-
-
「差し迫った宇宙的な大変動」というような言葉を用いて,それを定義する辞書もありますが,ギリシャ語の「アポカリュプシス」という言葉には,基本的に言って,「ベールを外すこと」,もしくは「覆いを外すこと」という意味があります。ですから,聖書巻末の書に「啓示」という題が付されているのは適切なことです。
-