워치타워 온라인 라이브러리
워치타워
온라인 라이브러리
한국어
  • 성경
  • 출판물
  • 집회
  • 마가복음 13
  • 신세계역 성경 (연구용)

관련 동영상이 없습니다.

죄송합니다. 동영상을 불러오지 못했습니다.

마가복음 개요

    • 사. 마지막 며칠 동안 예수께서 예루살렘에서 공개적으로 봉사하시다 (11:1–14:16)

      • 예루살렘으로 승리의 입성을 하시다 (11:1-11)

      • 예루살렘으로 가는 길에 무화과나무를 저주하시다 (11:12-14)

      • 성전을 깨끗하게 하시다 (11:15-18)

      • 말라 버린 무화과나무를 통해 교훈을 베푸시다 (11:19-25)

      • 예수의 권한에 의문이 제기되다 (11:27-33)

      • 살인을 저지른 포도원 경작자들에 관한 비유 (12:1-12)

      • 하느님과 카이사르 (12:13-17)

      • 부활에 관한 질문 (12:18-27)

      • 가장 큰 두 계명 (12:28-34)

      • 어떻게 그리스도가 다윗의 아들이 될 수 있는가? (12:35-37ㄱ)

      • 서기관들을 조심하라 (12:37ㄴ-40)

      • 가난한 과부의 동전 두 닢 (12:41-44)

      • ‘그 모든 일이 종결에 이르게 될 때 있을 표징’에 관한 질문 (13:1-4)

      • 복합적인 표징과 전례 없는 환난 (13:5-20)

      • 거짓 그리스도들에게 속아 잘못된 길로 가지 않도록 조심하라 (13:21-23)

      • ‘사람의 아들’이 올 때 (13:24-27)

      • 무화과나무의 예 (13:28, 29)

      • 이 세대가 사라지기 전에 이 모든 일이 일어날 것이다 (13:30, 31)

      • 사람과 천사는 그 날과 시간을 모른다 (13:32)

      • 깨어 살피라 (13:33-37)

      • 제사장들이 예수를 죽이려고 모의하다 (14:1, 2)

      • 한 여자가 예수께 향유를 붓다 (14:3-9)

      • 유다가 예수를 배반하려고 일을 꾸미다 (14:10, 11)

      • 마지막 유월절을 준비하다 (14:12-16)

마가복음 13:1

상호 참조 성구

  • +마 24:1; 눅 21:5

색인

  • 연구 자료 찾아보기

    「예수—길」 255면

    「깨어라!」

    2009/9, 26면

    「파수대」

    1990/3/1, 25면

  • 출판물 색인

    예길 255; 깨 09/9 26; 역 제110장; 파90 3/1 25;

    회 318

마가복음 13:2

  • 돌 하나도 돌 위에 남지 않고: 마 24:2 연구 노트 참조.

멀티미디어

  • 성전 산의 돌들

상호 참조 성구

  • +레 26:31; 마 24:2; 눅 19:44; 21:6

색인

  • 연구 자료 찾아보기

    「파수대」

    2007/4/1, 8-11면

    1997/4/1, 5-6면

    1988/10/1, 3면

  • 출판물 색인

    파07 4/1 8-11; 파97 4/1 5-6; 파88 10/1 3;

    파81 2 18

마가복음 13:3

  • 성전이 보이는 곳에: 또는 “성전 건너편(맞은편)에”. 마가는 올리브산에서 성전이 보인다고 말한다. 대부분의 유대인 독자에게는 그러한 설명이 필요하지 않았을 것이다.—“마가복음 소개” 참조.

멀티미디어

  • 올리브산

색인

  • 연구 자료 찾아보기

    「예수—길」 257면

    「파수대」

    1990/3/15, 8면

  • 출판물 색인

    예길 257; 역 제111장; 파90 3/15 8;

    파76 259

마가복음 13:4

  • 종결에 이르게: 그리스어 동사 신텔레오를 번역한 것이다. 신텔레오의 명사형은 신텔레이아이며 “동시에 끝남; 집합적인 끝; 함께 끝남”을 의미한다. 평행 기록인 마 24:3에는 신텔레이아가 사용되었다. (그리스어 신텔레이아는 마 13:39, 40, 49; 28:20; 히 9:26에도 나온다.) 여기서 “종결”은 막 13:7, 13에서 언급하는 완전한 “끝”(그리스어 텔로스)에 이르기까지 복합적인 사건들이 발생하는 기간을 가리킨다.—막 13:7, 13 연구 노트 및 용어 설명 “세상 제도의 종결” 참조.

상호 참조 성구

  • +마 24:3; 눅 21:7

색인

  • 연구 자료 찾아보기

    「통찰」 제2권 1060면

    「예수—길」 257면

    「파수대」

    1999/5/1, 8-9면

    1997/4/1, 5-6면

  • 출판물 색인

    통-2 1060; 예길 257; 파99 5/1 8-9; 파97 4/1 5-6; 역 제111장;

    파81 2 21; 왕 89; 파76 259

마가복음 13:5

상호 참조 성구

  • +마 24:4, 5; 눅 21:8

마가복음 13:6

  • 내가 그다: 자신이 그리스도 즉 메시아라고 자처하는 것을 가리킨다.—평행 기록인 마 24:5 비교.

마가복음 13:7

  • 끝: 또는 “완전한 끝”. 이 구절에 사용된 그리스어 텔로스는 마 24:3에서 “종결”이라고 번역된 그리스어 명사(신텔레이아)나 막 13:4에서 “종결에 이르게”로 번역된 그리스어 동사(신텔레오)와는 다른 단어이다.—마 24:3; 막 13:4 연구 노트 및 용어 설명 “세상 제도의 종결” 참조.

상호 참조 성구

  • +마 24:6; 눅 21:9

색인

  • 출판물 색인

    파80 2 37

마가복음 13:8

  • 민족: 그리스어 원어 에트노스는 넓은 의미를 지닌 표현으로서, 국가와 같은 정치적·지리적 경계 내에 사는 사람들을 가리킬 수도 있고 같은 민족 집단을 가리킬 수도 있다.—막 13:10 연구 노트 참조.

    일어나고: 마 24:7 연구 노트 참조.

    진통: 그리스어 원어는 문자적으로 출산할 때 겪는 극심한 통증을 가리킨다. 이 구절에서는 이 단어가 일반적인 고난, 고통, 괴로움을 가리키는 표현으로 쓰였다. 하지만 이 표현에는 예수께서 예언하신 문제들과 고난이 막 13:19에 나오는 “환난의 날”이 닥치기 전에 마치 출산의 고통처럼 갈수록 더 자주, 더 심하게, 더 지속적으로 일어날 것이라는 의미가 들어 있을 수 있다.

상호 참조 성구

  • +계 6:4
  • +마 24:7; 눅 21:10, 11; 계 6:6, 8
  • +마 24:8

색인

  • 연구 자료 찾아보기

    「파수대」

    2011/5/1, 5면

    2008/3/15, 12면

    1988/10/15, 3면

    「깨어라!」

    1986/5/1, 13면

  • 출판물 색인

    파11 5/1 5; 파08 3/15 12; 파88 10/15 3; 깨86 5/1 13;

    깨85 2/1 6; 파83 9/1 13; 깨78 5/8 16; 깨77 5/22 9; 년 277; 파74 243; 깨74 8/22 18; 파72 574

마가복음 13:9

  • 법정: 여기서 “법정”으로 번역된 그리스어는 시네드리온의 복수형이다. 그리스도인 그리스어 성경에서 시네드리온은 주로 예루살렘에 있던 유대인의 최고 법원인 산헤드린을 가리킨다. (용어 설명 “산헤드린” 및 마 5:22; 26:59 연구 노트 참조) 하지만 이 단어는 회의나 모임을 의미하는 일반적인 용어이기도 했다. 여기서는 회당에서 열리는 지방 법정을 가리키는데, 이 법정은 채찍질과 파문의 형벌을 내릴 권한을 가지고 있었다.—마 10:17; 23:34; 눅 21:12; 요 9:22; 12:42; 16:2.

상호 참조 성구

  • +행 4:15
  • +마 10:17; 23:34; 요 16:2; 행 5:40
  • +마 24:9; 눅 21:12, 13; 딤후 3:12; 계 2:10

색인

  • 연구 자료 찾아보기

    「통찰」 제1권 633면

  • 출판물 색인

    통-1 633;

    파80 2 37; 년 277; 파72 141

마가복음 13:10

  • 좋은 소식: 마 24:14 연구 노트 참조.

    모든 민족: 이 표현은 전파 활동의 범위가 유대인들뿐만 아니라 다른 민족에게까지 확대될 것이라는 점을 제자들에게 알려 주는 것이었다. 일반적으로 “민족”에 해당하는 그리스어(에트노스)는 어느 정도 혈연관계가 있고 같은 언어를 사용하는 사람들의 집단을 가리킨다. 그런 집단에 속한 사람들은 흔히 일정한 지역에 거주한다.

상호 참조 성구

  • +마 24:14; 롬 10:18; 계 14:6

색인

  • 연구 자료 찾아보기

    「행복한 삶을 영원히 누리십시오!」 제54과

    「통찰」 제2권 753면

    「통찰」 제2권 763-764면

    「왕국 봉사」

    2002/1, 1면

    「파수대」

    1995/9/1, 17-18면

    1994/8/15, 11-15면

    1989/1/1, 11면

    1988/1/1, 20-24면

    1986/7/1, 5면

    「깨어라!」

    1988/4/15, 12면

  • 출판물 색인

    파24.05 14; 행누 제54과; 통-2 753, 763-764; 사 02/1 1; 파95 9/1 17-18; 파94 8/15 11-15; 파89 1/1 11; 파88 1/1 20-24; 깨88 4/15 12; 파86 7/1 5;

    파80 2 37; 파80 12 44; 파76 399; 년 277; 파71 153

마가복음 13:11

  • 붙잡아: 여기서 그리스어 동사 아고는 “체포하다; 구금하다”를 의미하는 법률 용어로 사용되었다. 이 표현에는 물리적 힘을 사용한다는 의미가 내포되어 있을 수 있다.

상호 참조 성구

  • +출 4:12; 마 10:19, 20; 눅 12:11, 12; 21:14, 15; 요 14:26; 행 4:8; 6:9, 10

색인

  • 출판물 색인

    파80 2 37; 년 277; 파73 448

마가복음 13:12

상호 참조 성구

  • +미 7:6; 마 10:21; 24:10; 눅 21:16; 딤후 3:1, 3

색인

  • 연구 자료 찾아보기

    「파수대」

    1988/3/1, 27면

  • 출판물 색인

    파88 3/1 27;

    파80 2 37; 년 277

마가복음 13:13

  • 끝: 또는 “완전한 끝; 최종적인 끝”.—막 13:7 연구 노트 참조.

    인내하는: “인내하다”로 번역된 그리스어 동사(히포메노)는 문자적으로 “아래에 머물러(남아) 있다”를 의미한다. 이 말은 흔히 “도망가지 않고 남아 있다; 자신의 입장을 고수하다; 견뎌 내다; 굳건하게 그대로 있다”라는 의미로 사용된다. (마 10:22; 롬 12:12; 히 10:32; 약 5:11) 이 문맥에서는 반대와 시련을 겪으면서도 계속 그리스도의 제자로 살아가는 것을 가리킨다.—막 13:11-13.

상호 참조 성구

  • +눅 21:17; 요 15:21
  • +딤후 4:7; 히 3:6
  • +계 13:10
  • +마 10:22; 24:13; 눅 21:19; 계 2:10

색인

  • 출판물 색인

    파85 2/1 24; 파84 9/1 20-4; 파80 2 37-8; 년 277

마가복음 13:14

  • 유대: 마 24:16 연구 노트 참조.

    산으로: 마 24:16 연구 노트 참조.

상호 참조 성구

  • +단 9:27; 11:31; 12:11
  • +마 24:15-20; 눅 21:20-23

색인

  • 연구 자료 찾아보기

    「통찰」 제2권 564면

    「파수대」

    2015/7/15, 16면

    1999/5/1, 14-15, 18-19면

    1996/8/15, 16-17면

    1994/2/15, 10-11면

    1990/3/15, 8-9면

    「예수—길」 258면

  • 출판물 색인

    통-2 564; 파15 7/15 16; 예길 258; 파99 5/1 14-15, 18-19; 파96 8/15 16-17; 파94 2/15 11; 역 제111장; 파90 3/15 8-9;

    파85 11/15 8-12; 파80 2 38-9; 파77 200; 년 280-1; 깨73 3/22 23; 파71 154, 156

마가복음 13:15

  • 옥상에 있는: 마 24:17 연구 노트 참조.

상호 참조 성구

  • +눅 17:31

색인

  • 연구 자료 찾아보기

    「통찰」 제2권 893면

    「파수대」

    1999/5/1, 18-19면

  • 출판물 색인

    통-2 893; 파99 5/1 18-19;

    파85 11/15 11-12; 파80 2 39; 년 280; 깨73 3/22 23

마가복음 13:16

각주

  • *

    또는 “뒤에 있는 것으로 돌아가지”.

색인

  • 연구 자료 찾아보기

    「파수대」

    1999/5/1, 18-19면

  • 출판물 색인

    파99 5/1 18-19;

    파85 11/15 11-12; 파80 2 39; 년 280; 깨73 3/22 23

마가복음 13:17

상호 참조 성구

  • +눅 19:44; 21:23; 23:28, 29

색인

  • 연구 자료 찾아보기

    「통찰」 제2권 670면

    「파수대」

    1999/5/1, 18-19면

  • 출판물 색인

    통-2 670; 파99 5/1 18-19;

    파80 2 40; 년 280; 깨73 3/22 23

마가복음 13:18

  • 겨울철: 마 24:20 연구 노트 참조.

색인

  • 연구 자료 찾아보기

    「파수대」

    1999/5/1, 18-19면

  • 출판물 색인

    파99 5/1 18-19;

    파80 2 40; 년 280; 깨73 3/22 23

마가복음 13:19

각주

  • *

    직역하면 “창조물”.

  • *

    직역하면 “지금까지”.

상호 참조 성구

  • +계 7:14
  • +단 12:1; 마 24:21

색인

  • 연구 자료 찾아보기

    「성경 질문과 대답」 기사 115

    「파수대」

    1995/4/15, 15-16면

    1994/2/15, 11면

  • 출판물 색인

    웹성대 기사 115; 파95 4/15 16; 파94 2/15 11;

    파81 2 21; 파80 2 40; 파80 12 40; 년 280, 284; 유 152; 파73 138; 깨73 3/22 23; 권 26; 파71 154

마가복음 13:20

  • 여호와께서 그 날들을 단축하지 않으신다면: 여기서 예수께서는 자신의 아버지께서 큰 환난 중에 하실 일을 제자들에게 설명하고 계신다. 이 구절에서 예수께서 하신 예언에 사용된 표현은 히브리어 성경의 몇몇 예언들(사 1:9; 65:8; 렘 46:28[「칠십인역」에서는 26:28]; 암 9:8)에 나오는 표현과 유사한데, 그 구절들에는 하느님의 이름이 들어 있다. 대부분의 그리스어 사본들에서는 이 부분에 “주”(그리스어 키리오스)가 사용되었지만, 이 구절의 원문에 하느님의 이름이 사용되었으며 후에 “주”라는 칭호로 대치되었다고 볼 수 있는 타당한 이유들이 있다. 따라서 「신세계역」 본문에서는 여호와라는 이름을 사용했다.—부록 다1 및 다3 소개; 막 13:20 참조.

상호 참조 성구

  • +마 24:22

색인

  • 연구 자료 찾아보기

    「파수대」

    1999/5/1, 10면

  • 출판물 색인

    파99 5/1 10;

    파81 2 21; 파80 2 40; 년 280, 296; 유 152; 파73 138; 깨73 3/22 23; 권 26

마가복음 13:21

상호 참조 성구

  • +마 24:23-25; 눅 17:23; 21:8; 요1 4:1

색인

  • 연구 자료 찾아보기

    「파수대」

    1994/2/15, 11-12면

  • 출판물 색인

    파94 2/15 11

마가복음 13:22

  • 거짓 그리스도들: 또는 “거짓 메시아들”. 그리스어 프세우도크리스토스는 이 구절과 그 평행 기록인 마 24:24에만 나온다. 이 표현은 자기가 그리스도 즉 메시아(문자적 의미는 “기름부음받은 자”)라고 거짓 주장을 하는 사람을 가리킨다.—마 24:5; 막 13:6 연구 노트 참조.

상호 참조 성구

  • +마 7:15

색인

  • 출판물 색인

    년 299

마가복음 13:23

상호 참조 성구

  • +마 24:42; 엡 6:18; 벧후 3:17

마가복음 13:24

상호 참조 성구

  • +마 24:29; 눅 21:25, 26

색인

  • 연구 자료 찾아보기

    「하느님의 왕국이 통치한다!」 226면

    「파수대」

    1994/2/15, 17-20면

    1990/4/1, 24면

  • 출판물 색인

    국 226; 파94 2/15 17-20; 역 제111장; 파90 4/1 24

마가복음 13:25

색인

  • 연구 자료 찾아보기

    「하느님의 왕국이 통치한다!」 226면

    「파수대」

    1990/4/1, 24면

  • 출판물 색인

    국 226; 역 제111장; 파90 4/1 24

마가복음 13:26

  • ‘사람의 아들’: 마 8:20 연구 노트 참조.

    구름: 구름에 가려진 것은 보이지 않는다. 하지만 이해의 눈이 있으면 그러한 것도 “볼” 수 있다.—행 1:9.

    볼 것입니다: 마 24:30 연구 노트 참조.

상호 참조 성구

  • +단 7:13
  • +마 24:30; 눅 21:27; 계 1:7

색인

  • 연구 자료 찾아보기

    「통찰」 제2권 672-673면

    「하느님의 왕국이 통치한다!」 226면

    「파수대」

    1994/2/15, 13, 20-21면

  • 출판물 색인

    통-2 672-673; 국 226; 파94 2/15 13, 20-21;

    파80 2 40

마가복음 13:27

  • 사방: 마 24:31 연구 노트 참조.

상호 참조 성구

  • +신 30:4; 마 24:31

색인

  • 연구 자료 찾아보기

    「파수대」 (연구용)

    2019/10, 17면

    「파수대」

    2015/7/15, 18-19면

    2013/7/15, 5면

    1994/2/15, 13, 21면

    「하느님의 왕국이 통치한다!」 227-228면

  • 출판물 색인

    파25.01 24; 파19.10 17; 파15 7/15 18-19; 국 227-228; 파13 7/15 5; 파94 2/15 13, 21

마가복음 13:28

  • 예: 마 24:32 연구 노트 참조.

상호 참조 성구

  • +마 24:32; 눅 21:29-33

색인

  • 연구 자료 찾아보기

    「예수—길」 258면

    「파수대」

    1990/4/1, 25면

  • 출판물 색인

    예길 258; 역 제111장; 파90 4/1 25;

    파80 2 36

마가복음 13:29

상호 참조 성구

  • +마 24:33

색인

  • 연구 자료 찾아보기

    「예수—길」 258면

    「파수대」

    1990/4/1, 25면

  • 출판물 색인

    예길 258; 역 제111장; 파90 4/1 25;

    파80 2 36

마가복음 13:30

상호 참조 성구

  • +마 24:34; 눅 21:32

색인

  • 연구 자료 찾아보기

    「파수대」

    1990/4/1, 25면

  • 출판물 색인

    역 제111장; 파90 4/1 25;

    깨85 2/1 6; 생 28, 184; 파76 466

마가복음 13:31

  • 하늘과 땅은 사라져도: 다른 성구들에서는 하늘과 땅이 영원히 있을 것이라고 알려 준다. (창 9:16; 시 104:5; 전 1:4) 따라서 이 구절에서 예수께서는 과장법을 사용해서, 하늘과 땅이 사라지는 불가능한 일이 설령 일어나더라도 자신의 말은 성취될 것이라는 뜻으로 말씀하신 것일 수 있다. (마 5:18 비교) 하지만 예수께서 여기서 말씀하신 하늘과 땅은 계 21:1에서 “이전의 하늘과 이전의 땅”이라고 언급된 비유적인 하늘과 땅을 가리키는 것 같다.

    내 말은 결코 사라지지 않을 것입니다: 그리스어 원문에서는 동사 앞에 2개의 부정어가 사용되었는데, 이것은 강한 부정의 뜻을 나타내는 것으로 예수의 말씀이 영원할 것임을 생생하게 강조한다. 일부 그리스어 사본에는 2개의 부정어 중 1개밖에 나오지 않지만, 현재 본문처럼 강한 부정 표현을 사용하는 것이 사본상으로 더 강력한 지지를 얻고 있다.

상호 참조 성구

  • +사 51:6
  • +수 23:14; 사 40:8; 마 24:35

마가복음 13:32

상호 참조 성구

  • +마 24:36; 행 1:7

색인

  • 연구 자료 찾아보기

    「추리」 162-163면

  • 출판물 색인

    추 162-163;

    숭 177; 파80 2 40-1; 파75 430; 파74 315; 깨73 6/22 23

마가복음 13:33

상호 참조 성구

  • +롬 13:11; 살전 5:6
  • +마 25:13; 눅 21:34

색인

  • 출판물 색인

    파80 2 40-1; 깨72 3/8 4

마가복음 13:34

  • 문지기: 고대에 문지기들은 도시, 성전, 때로는 개인 집의 입구를 지키는 일을 했다. 그들은 밤에 문이 닫혀 있는지 확인하는 일을 했으며 파수꾼 역할도 했다. (삼하 18:24, 26; 왕하 7:10, 11; 더 2:21-23; 6:2; 요 18:16, 17) 예수께서는 그리스도인을 집의 문지기에 비하심으로, 자신이 앞으로 심판을 집행하기 위해 오는 일과 관련하여 그리스도인들이 정신을 차리고 깨어 살펴야 할 필요성을 강조하셨다.—막 13:26.

상호 참조 성구

  • +마 25:14
  • +눅 12:35, 36

색인

  • 연구 자료 찾아보기

    「통찰」 제1권 714면

    「파수대」

    2004/3/1, 10-11면

  • 출판물 색인

    통-1 714; 파04 3/1 10-11

마가복음 13:35

  • 깨어 살피십시오: 그리스어 원어는 기본적으로 “깨어 있다”를 의미하며, 많은 문맥에서 “경계하다; 주의 깊이 살피다”라는 뜻으로 사용된다. 마가는 이 구절 외에도 막 13:34, 37; 14:34, 37, 38에서 이 표현을 사용한다.—마 24:42; 26:38; 막 14:34 연구 노트 참조.

    저녁: 이 구절에는 그리스•로마식 시간 체계에 따라 밤 시간(오후 6시부터 오전 6시까지)을 나눈 4개의 경이 나온다. 각각의 경은 대략 3시간이었다. (또한 이 구절에 나오는 다음 연구 노트들 참조) 히브리인들은 원래 밤을 각각 약 4시간으로 된 3개의 경으로 나누었지만, (출 14:24, 각주; 삿 7:19, 각주) 예수 시대에는 로마식 시간 체계를 받아들였다. 이 구절에 나오는 “저녁”이라는 표현은 1경 즉 해가 질 때부터 대략 오후 9시까지를 가리킨다.—마 14:25 연구 노트 참조.

    한밤중: 그리스•로마식 시간 체계에 따른 2경 즉 대략 오후 9시부터 자정까지를 가리킨다.—이 구절에 나오는 저녁에 대한 연구 노트 참조.

    동트기 전: 직역하면 “닭이 울 때”. 그리스•로마식 시간 체계에서 3경은 “닭이 울 때”라고 불렸다. 3경은 대략 자정부터 오전 3시까지를 가리킨다. (이 구절에 나오는 앞의 연구 노트들 참조) 베드로가 예수를 부인하고 ‘닭이 울었던’ 때는 아마 이 시간대였던 것 같다. (막 14:72) 일반적으로 받아들여지는 견해에 따르면, 지중해 동쪽 지방에서는 오래전부터 닭이 우는 소리가 시간을 알리는 역할을 했으며 지금도 그러하다.—마 26:34; 막 14:30, 72 연구 노트 참조.

    이른 아침: 그리스•로마식 시간 체계에 따른 4경 즉 대략 오전 3시부터 동틀 때까지를 가리킨다.—이 구절에 나오는 앞의 연구 노트들 참조.

상호 참조 성구

  • +마 24:42
  • +눅 21:36

색인

  • 연구 자료 찾아보기

    「파수대」 (연구용)

    2018/9, 22면

    「통찰」 제1권 428면

    「통찰」 제1권 818면

    「파수대」

    2011/3/15, 27-28면

    1991/8/1, 22면

  • 출판물 색인

    파18.09 22; 통-1 428, 818; 파11 3/15 27-28; 파91 8/1 22;

    파85 4/1 10-24

마가복음 13:36

상호 참조 성구

  • +마 25:5

마가복음 13:37

상호 참조 성구

  • +합 2:3

색인

  • 연구 자료 찾아보기

    「파수대」

    2008/2/15, 24-25면

  • 출판물 색인

    파08 2/15 24-25;

    파85 4/1 10-24

다른 번역판

절의 번호를 누르면 해당 구절을 다른 번역판으로 볼 수 있습니다.

평행 기록

마가 13:1마 24:1; 눅 21:5
마가 13:2마 24:2; 눅 21:6
마가 13:4마 24:3; 눅 21:7
마가 13:5마 24:4, 5; 눅 21:8
마가 13:7마 24:6; 눅 21:9
마가 13:8마 24:7; 눅 21:10, 11
마가 13:8마 24:8
마가 13:9마 24:9; 눅 21:12, 13
마가 13:10마 24:14
마가 13:11눅 21:14, 15
마가 13:12눅 21:16
마가 13:13눅 21:17
마가 13:13마 24:13; 눅 21:19
마가 13:14마 24:15-20; 눅 21:20-23
마가 13:17눅 21:23
마가 13:19마 24:21
마가 13:20마 24:22
마가 13:21마 24:23-25
마가 13:24마 24:29; 눅 21:25, 26
마가 13:26마 24:30; 눅 21:27
마가 13:27마 24:31
마가 13:28마 24:32; 눅 21:29-33
마가 13:29마 24:33
마가 13:30마 24:34; 눅 21:32
마가 13:31마 24:35
마가 13:32마 24:36
마가 13:35마 24:42
마가 13:35눅 21:36

인용

마가 13:14단 9:27; 11:31; 12:11

일반

마가 13:2레 26:31; 눅 19:44
마가 13:8계 6:4
마가 13:8계 6:6, 8
마가 13:9행 4:15
마가 13:9마 10:17; 23:34; 요 16:2; 행 5:40
마가 13:9딤후 3:12; 계 2:10
마가 13:10롬 10:18; 계 14:6
마가 13:11출 4:12; 마 10:19, 20; 눅 12:11, 12; 요 14:26; 행 4:8; 6:9, 10
마가 13:12미 7:6; 마 10:21; 24:10; 딤후 3:1, 3
마가 13:13요 15:21
마가 13:13딤후 4:7; 히 3:6
마가 13:13계 13:10
마가 13:13마 10:22; 계 2:10
마가 13:15눅 17:31
마가 13:17눅 19:44; 23:28, 29
마가 13:19계 7:14
마가 13:19단 12:1
마가 13:21눅 17:23; 21:8; 요1 4:1
마가 13:22마 7:15
마가 13:23마 24:42; 엡 6:18; 벧후 3:17
마가 13:26단 7:13
마가 13:26계 1:7
마가 13:27신 30:4
마가 13:31사 51:6
마가 13:31수 23:14; 사 40:8
마가 13:32행 1:7
마가 13:33롬 13:11; 살전 5:6
마가 13:33마 25:13; 눅 21:34
마가 13:34마 25:14
마가 13:34눅 12:35, 36
마가 13:36마 25:5
마가 13:37합 2:3
  • 신세계역 성경 (연구용)
  • 다음 번역판으로 보기: 신세계역 (신세)
  • 다음 번역판으로 보기: 신세계역 (성12)
  • 다음 번역판으로 보기: 개역한글판 (개역)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
신세계역 성경 (연구용)
마가복음 13:1-37

마가복음

13 예수께서 성전에서 나가실 때에, 제자 하나가 그분에게 말했다. “선생님, 보십시오! 얼마나 굉장한 돌들이며 건물들입니까!”+ 2 그러자 예수께서 그에게 말씀하셨다. “저 웅장한 건물들을 보고 있습니까? 돌 하나도 돌 위에 남지 않고 반드시 다 무너질 것입니다.”+

3 그분이 올리브 산에서 성전이 보이는 곳에 앉아 계실 때에, 베드로와 야고보와 요한과 안드레가 따로 그분에게 물었다. 4 “우리에게 말씀해 주십시오. 언제 그런 일이 있을 것이며, 그 모든 일이 종결에 이르게 될 때에는 무슨 표징이 있겠습니까?”+ 5 그러자 예수께서 그들에게 말씀하기 시작하셨다. “누구에게도 잘못 인도되지 않도록 조심하십시오.+ 6 많은 사람이 내 이름으로 와서 ‘내가 그다’라고 하며 많은 사람을 잘못된 길로 인도할 것입니다. 7 그리고 전쟁을 벌이는 소리와 전쟁에 관한 소문이 들려도 놀라지 마십시오. 이런 일들이 일어나야 하지만, 아직 끝은 아닙니다.+

8 민족과 민족이 맞서 일어나고 왕국과 왕국이 맞서 일어날 것이며,+ 곳곳에 지진이 일어나고 식량 부족도 있을 것입니다.+ 이런 일들은 진통의 시작입니다.+

9 여러분은 조심하십시오. 사람들이 여러분을 법정에 넘겨줄 것이며,+ 여러분은 회당에서 매를 맞고+ 나 때문에 총독들과 왕들 앞에 서게 될 것입니다. 그것은 그들에게 증거할 기회가 될 것입니다.+ 10 또한 좋은 소식이 먼저 모든 민족에게 전파되어야 합니다.+ 11 사람들이 여러분을 붙잡아 넘겨줄 때에, 무엇을 말할까 미리 염려하지 마십시오. 무엇이든 그때에 주어지는 것을 말하십시오. 사실 말하는 이는 여러분이 아니라 성령입니다.+ 12 또한 형제가 형제를, 아버지가 자녀를 넘겨주어 죽게 하고, 자녀가 부모를 대적하여 일어나 죽게 할 것입니다.+ 13 그리고 여러분은 내 이름 때문에 모든 사람에게 미움을 받을 것입니다.+ 그러나 끝까지+ 인내하는+ 사람은 구원을 받을 것입니다.+

14 황폐시키는 혐오스러운 것이+ 있어서는 안 될 곳에 서 있는 것을 보거든 (읽는 사람은 분별력을 사용하십시오) 그때에 유대에 있는 사람들은 산으로 도피하십시오.+ 15 옥상에 있는 사람은 내려가지 말고, 무엇을 꺼내려고 집 안으로 들어가지도 마십시오.+ 16 밭에 있는 사람은 겉옷을 가지러 돌아가지* 마십시오. 17 그날에는 임신한 여자들과 젖 먹이는 이들에게 화가 있습니다!+ 18 그 일이 겨울철에 일어나지 않도록 계속 기도하십시오. 19 그날은 환난의 날이 될 것입니다.+ 그런 환난은 하느님께서 창조하신 세상*의 시작부터 그때까지* 일어난 적이 없었고 다시 일어나지도 않을 것입니다.+ 20 사실, 여호와께서 그 날들을 단축하지 않으신다면, 아무 육체도 구원받지 못할 것입니다. 그러나 그분은 자신이 선택하신 자들 때문에 그 날들을 단축하셨습니다.+

21 그때에 어떤 사람이 여러분에게 ‘보라! 그리스도가 여기 있다’ 혹은 ‘보라! 저기 있다’ 하고 말해도 믿지 마십시오.+ 22 거짓 그리스도들과 거짓 예언자들이 일어나서,+ 할 수만 있으면 선택된 자들을 잘못된 길로 빠지게 하려고 표징들과 놀라운 일들을 행할 것입니다. 23 그러므로 여러분은 조심하십시오.+ 내가 여러분에게 모든 것을 미리 말했습니다.

24 그날에, 그 환난 후에 해가 어두워지고 달이 빛을 내지 않고+ 25 별들이 하늘에서 떨어지고 하늘에 있는 권능들이 흔들릴 것입니다. 26 그리고 사람들은 ‘사람의 아들’이+ 큰 권능과 영광을 가지고 구름에 싸여 오는 것을 볼 것입니다.+ 27 그리고 그는 천사들을 보내어, 선택된 자들을 땅 끝에서 하늘 끝까지 사방에서 모을 것입니다.+

28 무화과나무의 예에서 이 점을 배우십시오. 어린 가지가 연해지고 잎이 돋아나면 여러분은 여름이 가깝다는 것을 압니다.+ 29 이와 같이 여러분도 이런 일들이 일어나는 것을 보거든 그가 문 앞에 가까이 있다는 것을 아십시오.+ 30 진실로 여러분에게 말하는데, 이 세대가 사라지기 전에 이 모든 일이 반드시 일어날 것입니다.+ 31 하늘과 땅은 사라져도,+ 내 말은 결코 사라지지 않을 것입니다.+

32 그 날이나 그 시간에 관해서는 아무도 모릅니다. 하늘의 천사들도 아들도 모르고 아버지만 아십니다.+ 33 계속 살피고 깨어 있으십시오.+ 여러분은 정해진 때가 언제인지 모르기 때문입니다.+ 34 이것은 마치 외국으로 여행을 가는 어떤 사람이 집을 떠나면서 종들에게 권한을 주어+ 각자에게 일을 맡기고 문지기에게 깨어 살피라고 지시한 것과 같습니다.+ 35 그러므로 깨어 살피십시오. 집주인이 언제 올지,+ 저녁일지, 한밤중일지, 동트기 전일지, 이른 아침일지 여러분이 모르기 때문입니다.+ 36 그가 갑자기 올 때에 여러분이 자고 있는 것을 보는 일이 없게 하십시오.+ 37 내가 여러분에게 하는 말은 모든 사람에게 하는 말입니다. 깨어 살피십시오.”+

한국어 워치 타워 출판물 (1958-2025)
로그아웃
로그인
  • 한국어
  • 공유
  • 설정
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 이용 약관
  • 개인 정보 보호 정책
  • 개인 정보 설정
  • JW.ORG
  • 로그인
공유