워치타워 온라인 라이브러리
워치타워
온라인 라이브러리
한국어
  • 성경
  • 출판물
  • 집회
  • 사도행전 22
  • 신세계역 성경 (연구용)

관련 동영상이 없습니다.

죄송합니다. 동영상을 불러오지 못했습니다.

사도행전 개요

    • 파. 바울이 예루살렘에서 감옥에 갇히다 (21:18–23:35)

      • 바울이 장로들의 조언을 따르다 (21:18-26)

      • 성전에서 소동이 일어나다. 로마인들이 바울을 체포하다 (21:27-36)

      • 바울이 무리에게 말하도록 허락받다 (21:37-40)

      • 바울이 무리 앞에서 변론하다. 자신이 어떻게 개종하게 되었는지 이야기하다 (22:1-21)

      • 바울이 로마 시민권을 이용하다 (22:22-29)

      • 산헤드린이 소집되다 (22:30)

      • 바울이 산헤드린 앞에서 말하다 (23:1-10)

      • 주께서 바울을 강하게 해 주시다 (23:11)

      • 바울을 죽이려는 음모 (23:12-22)

      • 로마 군인들이 바울을 카이사레아로 호송하다 (23:23-35)

사도행전 22:1

상호 참조 성구

  • +빌 1:7

사도행전 22:2

  • 히브리어로: 요 5:2 연구 노트 참조.

색인

  • 연구 자료 찾아보기

    「통찰」 제2권 9, 1231-1232면

  • 출판물 색인

    통-2 9, 1231-1232

사도행전 22:3

  • 가말리엘: 사도행전에서 이 구절과 행 5:34에 두 번 언급되는 율법 교사.—행 5:34 연구 노트 참조.

상호 참조 성구

  • +행 21:39
  • +롬 11:1
  • +행 5:34
  • +행 26:4, 5
  • +갈 1:14; 빌 3:4-6

색인

  • 연구 자료 찾아보기

    「파수대」

    1996/7/15, 26-29면

  • 출판물 색인

    파96 7/15 26-29

사도행전 22:4

상호 참조 성구

  • +행 8:3; 9:1, 2; 26:9-11; 딤전 1:12, 13

색인

  • 연구 자료 찾아보기

    「통찰」 제1권 281면

  • 출판물 색인

    통-1 281

사도행전 22:5

  • 장로의 총회: 여기에 사용된 그리스어 프레스비테리온은 프레스비테로스(직역하면 “연로자”)와 어근이 같은 단어이다. 성경에서 그리스어 프레스비테로스는 주로 지역 사회나 나라에서 권위와 책임을 가진 지위에 있는 사람을 가리킨다. 이 단어가 눅 15:25에 나오는 “큰아들”과 행 2:17에 나오는 “노인”의 경우처럼 나이와 관련이 있을 때도 있지만, 반드시 나이가 많은 사람에게만 사용되는 것은 아니다. 이 구절에서 ‘장로의 회’는 예루살렘에 있던 유대인의 최고 법원인 산헤드린을 가리키는 것 같다. 산헤드린은 수제사장들과 서기관들과 장로들로 구성되었다. 이 세 부류의 사람들은 흔히 함께 언급된다.—마 16:21; 27:41; 막 8:31; 11:27; 14:43, 53; 15:1; 눅 9:22; 20:1. 눅 22:66 연구 노트 참조.

멀티미디어

  • 사울과 다마스쿠스

색인

  • 출판물 색인

    파72 37

사도행전 22:6

상호 참조 성구

  • +행 9:3-8; 26:13-15

사도행전 22:8

  • 나사렛 사람: 막 10:47 연구 노트 참조.

사도행전 22:9

  • 음성은 듣지 못했습니다: 또는 “음성을 이해하지는 못했습니다”. 행 9:3-9에서 누가는 바울이 다마스쿠스로 가는 길에 겪었던 일을 설명한다. 그 기록과 이 구절을 비교해 보면 당시 상황을 정확히 파악할 수 있다. 행 9:7 연구 노트에서 알려 주듯이, 바울과 함께 있던 사람들은 “음성 같은 소리”는 들었지만 이해하지는 못했던 것 같다. 그러한 의미에서 그들은 바울이 들은 음성을 듣지 못했다. 행 22:7에서도 “듣다”에 해당하는 그리스어 단어가 이 구절(행 22:9)에서와 비슷한 의미로 사용되었다. 행 22:7에서 바울은 자신이 음성을 듣고 이해했다는 의미로 ‘음성이 들렸다’고 말했다. 하지만 바울과 함께 가던 사람들은 바울에게 전달된 소식의 내용을 이해하지 못했다. 어쩌면 소리가 웅웅거리거나 불분명하게 들렸기 때문일 수 있다. 바울과 함께 있던 사람들이 “음성을 듣지 못했다”는 것은 그런 의미인 것 같다.—“듣다”에 해당하는 그리스어 단어가 “알아듣다; 이해하다”라는 의미로 사용된 막 4:33; 고전 14:2 비교.

상호 참조 성구

  • +행 9:7

색인

  • 연구 자료 찾아보기

    「통찰」 제1권 206면

    「통찰」 제2권 579-580면

  • 출판물 색인

    통-1 206; 통-2 579-580;

    파72 383-4

사도행전 22:10

상호 참조 성구

  • +행 26:16

색인

  • 연구 자료 찾아보기

    「파수대」

    2012/10/15, 28-29면

  • 출판물 색인

    파12 10/15 28-29

사도행전 22:12

상호 참조 성구

  • +행 9:10

색인

  • 연구 자료 찾아보기

    「통찰」 제1권 1288면

  • 출판물 색인

    통-1 1288

사도행전 22:13

  • 다시 보십시오!: 직역하면 “쳐다보십시오!” 여기에 사용된 그리스어 단어는 기본적으로 “시선을 위로 향하다”를 의미하지만 (마 14:19; 눅 19:5) 처음으로 보게 되거나 (요 9:11, 15, 18) 시력을 회복하는 (막 10:52; 눅 18:42; 행 9:12) 것을 가리킬 수도 있다.

상호 참조 성구

  • +행 9:17, 18

사도행전 22:14

상호 참조 성구

  • +고전 9:1; 15:8; 갈 1:15, 16

사도행전 22:15

상호 참조 성구

  • +행 23:11; 26:16

사도행전 22:16

  • 그분의 이름을 불러 당신의 죄를 씻어 버리십시오: 침례에 사용되는 물 자체가 죄를 씻어 내는 것은 아니다. 죄를 씻어 버리는 것은 예수의 이름을 부르는 일을 통해 가능하다. 예수의 이름을 부른다는 것은 그분께 믿음을 두고 그리스도인에게 요구되는 행동을 통해 그 믿음을 나타내는 것을 의미한다.—행 10:43; 약 2:14, 18. 롬 10:13 연구 노트 참조.

상호 참조 성구

  • +행 10:43
  • +고전 6:11; 요1 1:7; 계 1:5

사도행전 22:17

  • 무아지경에 빠져: 여기서 “무아지경”으로 번역된 그리스어 엑스타시스에 대해 알아보려면, 행 10:10 연구 노트 참조. 그리스도인 그리스어 성경을 히브리어로 옮긴 일부 번역판(부록 다4에 J14, 17, 22로 표기됨)에는 이 부분이 “여호와의 손이 내 위에 있어서”로 되어 있다. 또 한 번역판(J18로 표기됨)에는 “여호와의 영이 나를 감싸 주어”로 되어 있다.

상호 참조 성구

  • +행 9:26; 갈 1:18

색인

  • 연구 자료 찾아보기

    「통찰」 제2권 1193면

  • 출판물 색인

    통-2 1193

사도행전 22:18

상호 참조 성구

  • +행 9:28, 29

사도행전 22:19

상호 참조 성구

  • +행 8:3

색인

  • 연구 자료 찾아보기

    「통찰」 제1권 633면

    「파수대」

    2007/6/15, 17면

  • 출판물 색인

    통-1 633; 파07 6/15 17

사도행전 22:20

  • 주의 증인: “증인”에 해당하는 그리스어 마르티스는 어떤 행동이나 사건을 목격한 사람을 가리킨다. 1세기 그리스도인들 가운데 예수의 삶과 죽음과 부활을 직접 목격한 사람들은 그러한 일들이 실제로 있었다는 점을 확증함으로 예수에 대해 증언할 수 있었다. (행 1:21, 22; 10:40, 41) 나중에 예수를 믿게 된 사람들은 그분의 삶과 죽음과 부활이 갖는 중요한 의미를 선포함으로 예수에 대해 증언할 수 있었다. (행 22:15) 바울은 예수에게 이야기할 때 바로 그런 의미에서 스데반을 “주의 증인”이라고 언급했다. 이전에 스데반은 산헤드린 앞에서 예수에 대해 강력한 증언을 했다. 또한 스데반은 하늘로 돌아가신 예수께서 시 110:1에 예언된 대로 하느님의 오른편에 서 계신 것을 특별한 환상 가운데서 보고, 그에 대해 처음으로 증언한 사람이었다. (행 7:55, 56) 그리스도인이 증언 곧 증거 활동을 하는 데는 종종 반대, 체포, 구타 심지어 죽음이 따르기도 했다. 스데반이나 야고보나 그 밖의 사람들이 그런 일을 겪었다. 따라서 후에 그리스어 마르티스는 “생명의 위험을 무릅쓰고 증언하는 사람, 순교자” 즉 믿음을 저버리기보다는 죽음을 택하는 사람을 가리키게 되었다. 그러한 의미에서 스데반은 그리스도에 대해 증언한다는 이유로 피를 흘린 최초의 그리스도인 순교자였다.—행 1:8 연구 노트 참조.

상호 참조 성구

  • +행 7:58; 8:1; 딤전 1:13, 15

색인

  • 연구 자료 찾아보기

    「파수대」

    2007/6/15, 17면

  • 출판물 색인

    파07 6/15 17

사도행전 22:21

상호 참조 성구

  • +행 9:15; 13:2; 롬 1:5; 11:13; 갈 2:7; 딤전 2:7

색인

  • 연구 자료 찾아보기

    「파수대」

    1987/8/1, 13면

  • 출판물 색인

    파87 8/1 13

사도행전 22:22

색인

  • 출판물 색인

    파73 331

사도행전 22:23

상호 참조 성구

  • +삼하 16:13

사도행전 22:24

  • 부대장: 그리스어 킬리아르코스(천인대장)는 문자적으로 “1000명의 지도자”를 의미한다. 이 말은 로마의 군대 지휘관인 군사 호민관을 가리킨다. (요 18:12 연구 노트 참조) 기원 56년경에 예루살렘 수비대의 사령관은 클라우디우스 리시아스였다. (행 23:22, 26) 행 21장부터 24장에서 알려 주듯이, 그는 거리의 폭도로부터 그리고 소란을 일으킨 산헤드린으로부터 바울을 구출했으며 바울을 비밀리에 카이사레아로 호송할 때 총독 펠릭스에게 상황을 설명하는 편지를 써 보내기도 했다.

색인

  • 연구 자료 찾아보기

    「통찰」 제1권 633면

    「파수대」

    2001/12/15, 21-22면

    1990/6/15, 23면

  • 출판물 색인

    통-1 633; 파01 12/15 21-22; 파90 6/15 23

사도행전 22:25

  • 장교: 또는 “백인대장”. 백인대장은 약 100명의 군인을 거느린 로마군 지휘관이었다.

    로마인: 로마 시민이라는 의미이다. 성경에는 바울이 로마 시민으로서의 권리를 행사한 경우가 세 번 나오는데, 이것은 그중 두 번째이다. 로마 당국은 대개 유대인들의 내정에 거의 간섭하지 않았다. 하지만 바울의 경우에 그들이 관여한 이유는 바울이 성전에 나타났을 때 소동이 일어났기 때문만이 아니라 그가 로마 시민이었기 때문이기도 하다. 로마 시민권을 가진 사람은 제국 전역에서 특정한 혜택을 누렸다. 예를 들어, 유죄 판결을 받지 않은 로마인을 결박하거나 구타하는 것은 불법이었다. 노예들이나 그러한 취급을 당하는 것으로 여겨졌기 때문이다.—다른 두 경우에 대해 알아보려면, 행 16:37; 25:11 연구 노트 참조.

각주

  • *

    또는 “재판도 하지 않고”.

상호 참조 성구

  • +행 16:37, 38; 23:27

색인

  • 연구 자료 찾아보기

    「통찰」 제1권 633, 1234-1235면

    「통찰」 제1권 566면

    「파수대」

    2015/3/1, 12면

    2001/12/15, 22면

  • 출판물 색인

    통-1 566, 633, 1234-1235; 파15 3/1 12; 파01 12/15 22

사도행전 22:28

  • 이 시민권을 샀소: 이 기록에서 알 수 있듯이, 로마 시민권을 돈을 주고 살 수 있는 경우도 있었다. 바울이 클라우디우스 리시아스에게 자신이 태어날 때부터 시민권을 갖고 있었다고 말한 것을 볼 때, 분명 바울의 남자 조상 가운데 한 사람이 시민권을 획득했을 것이다. 로마 시민권을 획득하는 방법에는 여러 가지가 있었다. 한 개인 또는 도시나 지역 전체의 자유민들이 황제로부터 시민권을 하사받는 경우도 있었다. 로마 시민에게 돈을 주고 자유를 산 노예나 로마 시민이 자유롭게 해 준 노예도 시민권을 얻을 수 있었다. 로마 군대의 보조군에서 일정 기간 복무하고 제대한 사람도 시민권을 받았다. 또한 조상으로부터 시민권을 물려받기도 했다. 기원 1세기에는 유대에 로마 시민권을 가진 사람이 많지 않았을 것이다. 모든 속주민에게 로마 시민권이 주어진 것은 기원 3세기에 이르러서이다.

멀티미디어

  • 로마 시민권

상호 참조 성구

  • +행 16:37

색인

  • 연구 자료 찾아보기

    「증거하십시오」 184면

    「통찰」 706, 998, 1235면

    「통찰」 제1권 794면

  • 출판물 색인

    철 184; 통-1 794, 1235; 통-2 706, 998

사도행전 22:29

상호 참조 성구

  • +행 25:16

색인

  • 연구 자료 찾아보기

    「통찰」 633, 999, 1234-1235면

  • 출판물 색인

    통-1 633, 1234-1235; 통-2 999

사도행전 22:30

멀티미디어

  • 산헤드린

상호 참조 성구

  • +마 10:17, 18; 눅 21:12

색인

  • 연구 자료 찾아보기

    「통찰」 제2권 542면

  • 출판물 색인

    통-2 542

다른 번역판

절의 번호를 누르면 해당 구절을 다른 번역판으로 볼 수 있습니다.

일반

사도 22:1빌 1:7
사도 22:3행 21:39
사도 22:3롬 11:1
사도 22:3행 5:34
사도 22:3행 26:4, 5
사도 22:3갈 1:14; 빌 3:4-6
사도 22:4행 8:3; 9:1, 2; 26:9-11; 딤전 1:12, 13
사도 22:6행 9:3-8; 26:13-15
사도 22:9행 9:7
사도 22:10행 26:16
사도 22:12행 9:10
사도 22:13행 9:17, 18
사도 22:14고전 9:1; 15:8; 갈 1:15, 16
사도 22:15행 23:11; 26:16
사도 22:16행 10:43
사도 22:16고전 6:11; 요1 1:7; 계 1:5
사도 22:17행 9:26; 갈 1:18
사도 22:18행 9:28, 29
사도 22:19행 8:3
사도 22:20행 7:58; 8:1; 딤전 1:13, 15
사도 22:21행 9:15; 13:2; 롬 1:5; 11:13; 갈 2:7; 딤전 2:7
사도 22:23삼하 16:13
사도 22:25행 16:37, 38; 23:27
사도 22:28행 16:37
사도 22:29행 25:16
사도 22:30마 10:17, 18; 눅 21:12
  • 신세계역 성경 (연구용)
  • 다음 번역판으로 보기: 신세계역 (신세)
  • 다음 번역판으로 보기: 신세계역 (성12)
  • 다음 번역판으로 보기: 개역한글판 (개역)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
신세계역 성경 (연구용)
사도행전 22:1-30

사도행전

22 “부형 여러분, 이제 내 변론을 들어 보십시오.”+ 2 그들은 바울이 자기들에게 히브리어로 연설하는 것을 듣고 더욱 잠잠해졌다. 그러자 그가 말했다. 3 “나는 길리기아의 타르수스에서+ 태어난 유대인이지만,+ 이 도시에서 가말리엘의+ 발치에서 교육받고 조상의 율법을 엄격하게 가르침받았습니다.+ 그리고 오늘날 여러분 모두가 그렇듯이 하느님에 대해 열심이었습니다.+ 4 나는 이 ‘길’을 따르는 사람들을 박해하여 죽이기까지 했으며 남자 여자 할 것 없이 묶어 감옥에 넘겨주었습니다.+ 5 대제사장과 장로의 총회도 그 사실을 증언할 수 있습니다. 나는 또한 그들에게서 다마스쿠스에 있는 형제들에게 보내는 편지들을 받아 길을 떠났습니다. 그곳에 있는 사람들을 결박하여 예루살렘으로 데려다가 처벌받게 하려는 것이었습니다.

6 그런데 길을 가다가 다마스쿠스에 가까이 이르렀을 때에, 정오 무렵 갑자기 하늘에서 큰 빛이 번쩍이며 내 주위를 비추었습니다.+ 7 나는 땅에 쓰러졌고, ‘사울, 사울, 왜 나를 박해하느냐?’ 하고 말하는 음성이 들려왔습니다. 8 나는 ‘주여, 누구십니까?’ 하고 대답했습니다. 그분은 ‘나는 네가 박해하고 있는 나사렛 사람 예수다’ 하고 말씀하셨습니다. 9 나와 함께 있던 사람들은 그 빛은 보았지만, 내게 말씀하시는 분의 음성은 듣지 못했습니다.+ 10 그때에 나는 ‘주여, 제가 어떻게 해야 합니까?’ 하고 물었습니다. 주께서는 ‘일어나 다마스쿠스로 들어가거라. 그러면 거기서 네가 하도록 정해진 모든 일에 대해 듣게 될 것이다’ 하고 말씀하셨습니다.+ 11 그러나 나는 그 빛의 영광 때문에 아무것도 볼 수가 없어서, 나와 함께 있던 사람들의 손에 이끌려 다마스쿠스로 들어갔습니다.

12 거기에 아나니아라는+ 사람이 있었는데, 그는 그곳에 사는 모든 유대인에게 좋은 평판을 얻고 있고 율법에 따라 사는 독실한 사람이었습니다. 13 그가 나를 찾아와 내 곁에 서서, ‘사울 형제, 다시 보십시오!’ 하고 말했습니다. 그 순간 나는 시력을 되찾아 그를 보게 되었습니다.+ 14 그가 말했습니다. ‘우리 조상들의 하느님께서 당신을 선택하여 자신의 뜻을 알게 하셨고, 또 의로운 분을 보고+ 그분의 입에서 나오는 음성을 듣게 하셨습니다. 15 당신은 보고 들은 일들을 모든 사람에게 전하는 그분의 증인이 될 것이기 때문입니다.+ 16 그러니 지체할 이유가 어디 있습니까? 일어나 침례를 받고, 그분의 이름을 불러+ 당신의 죄를 씻어 버리십시오.’+

17 내가 예루살렘에 돌아와+ 성전에서 기도하고 있을 때에, 무아지경에 빠져 18 그분을 보았는데, 그분이 나에게 ‘서둘러서 예루살렘을 속히 떠나라. 사람들이 나에 관한 너의 증언을 받아들이지 않을 것이기 때문이다’라고 말씀하셨습니다.+ 19 그래서 내가 말했습니다. ‘주여, 제가 회당마다 다니며 주를 믿는 사람들을 투옥하고 매질했던 것을 그들이 잘 압니다.+ 20 또한 주의 증인 스데반이 피를 흘릴 때에 저도 곁에 서서 좋게 여기고 그를 죽이는 사람들의 겉옷을 지켜 주었습니다.’+ 21 그러나 그분이 말씀하셨습니다. ‘가거라. 내가 너를 멀리 이방 사람들에게 보낼 것이다.’”+

22 그들은 여기까지 그의 말을 듣고 있다가 소리를 높여 말했다. “저런 자는 이 땅에서 없애 버려야 한다! 살려 두어서는 안 된다.” 23 그들이 외치며 겉옷을 내던지고 공중에 흙먼지를 날리자+ 24 부대장은 바울을 병영으로 데리고 들어가라고 명령했다. 그리고 그들이 바울에게 그렇게 소리 지르는 이유가 무엇인지 정확히 알아내려고 그를 채찍질하여 심문하라고 말했다. 25 그들이 채찍질하려고 그의 몸을 폈을 때에, 바울이 거기 서 있는 장교에게 말했다. “로마인을 유죄 판결도 내리지 않은 채* 채찍질해도 됩니까?”+ 26 장교는 이 말을 듣고 부대장에게 가서 “어떻게 하시겠습니까? 이 사람은 로마인입니다” 하고 보고했다. 27 부대장이 바울에게 와서 물었다. “말해 보시오. 당신이 로마인이오?” 그는 “그렇습니다” 하고 대답했다. 28 부대장이 “나는 많은 돈을 들여서 이 시민권을 샀소” 하고 말하자, 바울은 “나는 태어날 때부터 로마 시민권이 있었습니다” 하고 말했다.+

29 그러자 그를 고문하려던 사람들이 즉시 그에게서 물러났다. 부대장은 그가 로마인이라는 것을 알게 되자 그를 쇠사슬로 묶었던 일 때문에 두려워했다.+

30 이튿날, 부대장은 그가 왜 유대인들에게 고발당하고 있는지 확실히 알아보려고 그를 풀어 준 뒤 명령을 내려 수제사장들과 온 산헤드린을 소집했다. 그리고 바울을 데리고 내려가 그들 가운데 세웠다.+

한국어 워치 타워 출판물 (1958-2025)
로그아웃
로그인
  • 한국어
  • 공유
  • 설정
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 이용 약관
  • 개인 정보 보호 정책
  • 개인 정보 설정
  • JW.ORG
  • 로그인
공유