워치타워 온라인 라이브러리
워치타워
온라인 라이브러리
한국어
  • 성경
  • 출판물
  • 집회
  • 깨84 11/1 18-20면
  • 우리의 벗, 사전

관련 동영상이 없습니다.

죄송합니다. 동영상을 불러오지 못했습니다.

  • 우리의 벗, 사전
  • 깨어라!—1984
  • 소제목
  • 비슷한 자료
  • 단어 정의
  • 발음
  • 철자
  • 파생어들
  • 제한 표시
  • 그 보람과 즐거움
  • 90년에 걸쳐 편찬된 사전
    깨어라!—2012
  • ‘텔레비젼’이 독서를 밀어내지 못하게 하라
    깨어라!—1982
  • 날마다 좋은 말을 사용함
    신권 전도 학교 지침서
  • 어느 국제어의 변천사
    깨어라!—1972
더 보기
깨어라!—1984
깨84 11/1 18-20면

우리의 벗, 사전

간혹 우리는 독서중에 어떤 단어들을 이해하는 데 어려움을 느끼는 일이 있을 것이다. 서면으로 일자리에 응모할 때, 그 서한의 어법이 적절치 못하다거나 철자가 의심스럽다고 느낀 일이 있는가? 좀더 분명하고 납득이 가게끔 표현하고 싶은 일이 있는가? 요컨대, 어휘력을 향상시키고 싶은가? 만일 그렇다면, 우리에게 필요한 것은 좋은 사전이다.

사전이 기여해 주는 바를 살펴 보기에 앞서 이용할 수 있는 사전의 종류들을 살펴 보도록 하자. 기본적으로 세 가지가 있다: 소형 사전, 역사적 해설 사전, 일반 사전이 그것이다.

자그마하게 만들어진 소형 또는 ‘포켓’용 사전은 당연히도 내용이 제한되어 있다. 그와 다른 극단의 것으로, 역사적 해설이 나오는 대사전이 있다. 그 사전의 특수성은 각 단어마다 그 단어들이 어디서 어떻게 유래했으며, 언제 현 의미를 지니게 되었는지 등의 역사가 담겨 있다는 점이다. 그것은 단어 전문가들이나 작가들을 위한 것이다. 십중 팔구 당신에게 가장 실용적인 사전은 절충식인 일반적 목적용 사전일텐데, 그것은 ‘탁상용 사전’, ‘콘사이스’ 또는 ‘대학생용 사전’ 등으로 다양하게 불린다. 사전을 그렇게도 유용한 것으로 만들어 주는 몇몇 특징들만 여기 살펴 보도록 한다.

단어 정의

아마 사전이 주는 가장 가치있는 도움은 단어 정의(定義)일 것이다. 단어가 제대로 사용되지 못했을 경우, 그것은 다른 사람을 놀라게 하거나 당황하게 만들 수 있다. 그러나, 「잠언」 필자가 말한 것처럼, “올바른 경우에 올바른 말을 찾아내는 것은 참으로 즐거운 일이다!” (잠언 15:23, 오늘날의 영어역본) 그러므로, 어떤 단어의 정확한 의미를 확실히 알고 있지 않다면, 그 단어를 사용하기 전에 사전을 참고해 보도록 해야 한다. 많은 단어들이 한가지 이상의 의미를 가지고 있다. 예를 들면, “discipline”라는 단어는 훈련, 징벌, 설정된 규칙에 따르는 품행, 하나의 조직 내에서 행해지는 통제를 의미할 수 있거나, 또는 학문의 한 분야를 언급하는 것일 수 있다. 사전을 이용한다면, 당신 앞에 놓인 문장에 그 중 어느 의미가 적용되는지 판정할 수 있을 것이다.

어떤 사전들은 한 단어의 대표적인 용도를 설명하기 위해 예문들을 제시해 준다. 예를 들어, 한 사전은 “control”이라는 단어의 용도를 보여 주기 위해 다음과 같은 예문들을 싣고 있다. ‘control a country’(한 국가를 지배하다.), ‘control one’s emotions’(감정을 억제하다.), ‘control a fire’(불길을 잡다.), ‘frontier control’(국경 조절), ‘control panel’(제어반), ‘under control’(관리 혹은 조종하에), ‘out of control’(억제 또는 통제할 수 없는) 등.

발음

영어의 경우, 하나의 사전이 어떤 단어의 발음을 정확히 알려 주기란 어려운 일이다. 왜냐하면, 그 발음이 지역마다 다르기 때문이다. 어느 발음이 옳은지를 말할 수 있는 사람이 누구이겠는가? 사전이 몇 가지 중요한 변형 발음들을 알려 주는 경우도 있지만, 보통 일반적으로 받아들여지고 있는 발음을 알려 준다.

‘알파벳’ 문자가 구어(口語)에서 사용되는 모든 음—영어에는 그러한 음이 최소한 47개가 있다—을 재현할 수는 없으므로, 사전 편찬자들은 단어의 발음법을 설명해 주는 방도들을 고안해야만 한다. 여러 가지 방식이 있지만, 그 중에 가능한 한 그 음에 가깝게 어울리도록 그 단어를 다시 쓰고, 판독 기호로 그 단어를 보충시켜 주는 방식이 있다. 당신의 사전이 음을 구별하기 위해 어느 방식을 채택했든, 그 사전에는 해설표가 나와 있을 것이다.

사전은 또한 어느 음절에 강세가 가해지는지도 알려 줄 것이다. 예로서, 사전은 되도록이면 ‘디스트리뷰트(distribute)’가 아니라, ‘디스트리뷰트’라고; ‘포오미더블(formidable)’이 아니라 ‘포오미더블’이라고; ‘디스퓨트(dispute)’가 아니라 ‘디스퓨트’라고; ‘컴패러블(comparable)’이 아니라 ‘컴패러블’이라고 말하도록 알려 줄 것이다.

철자

영어에서는 한 단어의 발음이 그 단어 철자의 지침이 되지 않는 경우가 흔하다. 따라서, “procedure”라는 명사가 단지 하나의 e를 가진 반면에, 발음의 변화가 없더라도 동사 ‘proceed’는 두개의 e를 가지고 있다. 또한, “c 다음에 오는 것을 제외하고는, e앞에 i가 온다.”라는 규칙에는 예외가 있다. “Siege”는 그 법칙을 따르지만, “seize”는 그렇지 않은 것이다. 당신은 “gauge(척도, 표준, 규격)”을 의도하면서 “guage”라고 쓰는가? 혼동되는가? 당신의 벗인 사전의 도움을 받도록 하라. 의자에서 일어나는 일이 없이 잡을 수 있도록 사전을 늘 당신 곁에 둔다면, 훨씬 더 많이 사전을 이용할 수 있을 것이다.

파생어들

사전이 지닌 또 한 가지 매혹적인 특징은 단어들이 파생해 나온 어원, 어근 또는 원어에 있다. 그러한 지식이 과연 무슨 가치가 있는가 하고 물을지 모른다. 한 단어의 원조(元租)를 소개하는 것은 그 단어를 소생시키는 행위이다. 영어는 특히 이 면에 있어서 풍부한 편이다. 왜냐하면, 영어는 ‘라틴’어와 희랍어와 ‘앵글로 색슨’어 같은 많은 언어로부터 차용해 왔기 때문이다. 사전을 이용함으로써, 당신은 그러한 언어들로부터 매우 빈번히 파생된 단어들이나 단어의 부분들에 친숙해질 수 있다. 그것들을 기억함에 따라 당신의 어휘력은 증진될 것이다.

‘라틴’어는 영어에 공헌한 바가 매우 컸다. 한 예를 들자면, 우리에게는 ‘던지다’(throw)라는 뜻의 ‘재케레(jacere)’라는 단어로부터 생긴 단어가 많이 있다. 다음 동사들의 기본적 의미를 잘 살펴 보라: ‘project’—‘내던지다’(throw forward); ‘injec’—‘던져 끼우다’(throw in); ‘eject’—‘던져 내다’(throw out); ‘subject’—‘던져 맡기다’(throw under); ‘reject’—‘물리쳐 던지다’(throw back); ‘deject’—‘내려 던지다’(throw down); ‘object’—‘거꾸로 던지다’(throw against); ‘interject’—‘사이로 던지다’(throw between). 이렇게 흔히 쓰는 몇 개의 접두사와 어근 ‘재케레’를 앎으로써, 많은 단어들을 즉각 알아 볼 수 있는 것이다.

많은 영어 단어는 희랍어로부터 직접 파생되었다. ‘박애주의자’(Philanthropist: ‘친구’를 의미하는 ‘필로스[philos]’와 ‘사람’을 의미하는 ‘안드로포스[anthropos]’에서 유래하여 ‘인류의 친구’라는 의미), ‘사진’(photograph: ‘빛’을 의미하는 ‘포스[phos]’와 ‘쓰다’를 의미하는 ‘그라페인[graphein]’에서 유래하여 문자적으로 ‘빛으로 쓰다’라는 의미), ‘불협 화음’(Cacophony: ‘나쁜’을 의미하는 ‘카코스[kakos]’와 ‘소리’를 의미하는 ‘포운[phōnē]’에서 유래하여 ‘거슬리고 조화되지 않는 소리’라는 의미) 등이 그 예이다.

이런 식으로, 단어들의 파생어들을 잘 알게 됨으로써, 다른 단어들을 식별해낼 수 있다. 위의 ‘이탤릭’체로 된 희랍어들을 염두에 둠으로써, 당신은 “phonograph(축음기)”와 “anthropology(인류학)”의 기본 의미를 알아낼 수 있겠는가? 그러나, 함정을 조심하라! 단지 두 가지만 언급해 보면, ‘안테(ante)’가 ‘앞에’를 의미하는 반면에, ‘안티(anti)’는 ‘반대의’를 의미하고, ‘하이포(hypo)’가 ‘밑에’를 의미하는 반면, ‘하이퍼(hyper)’가 ‘과도한’을 의미하는 것이다.

제한 표시

우리의 사전은 또한 한 단어가 지닌 용도에 있어서의 제한에 대하여 알려 준다. 만일 그 단어가 “비공식어”, “구어”, 또는 “은어” 등으로 표시되어 있다면, 특별 효과를 위해 의도적으로 사용한 경우가 아닌 한, 그 단어들을 정식 의사 전달에서 사용해서는 안 된다. 그런 단어들은 일상 대화시에나 사적인 편지에서 더 쉽게 받아들여질 것이다. 그런 단어의 사용 여부는 주로 관련된 당사자들에 따라 좌우된다. 그러므로, 이러한 사전의 분류 표시는 경고 신호인 것이다. 예를 들면, 영국에서 “nick”라는 단어는 감옥이나 절도의 은어이고, 미국에서는 누군가를 사기치는 것의 은어이고, 호주에서는 “off”가 뒤에 따르면서 조급히 출발하는 것의 은어이다. 사전은 이런 용법으로 정식 연설이나 문서에서 사용하지 않도록 경고를 해주는 것이다.

“경멸어”라는 분류 표시는 그 단어가 감정을 상하게 할 수 있음을 경고해 준다. 그리고 물론, “음담” 혹은 “속어”로 표시된 단어는 전적으로 피해야 한다.

영어는 항상 변하고 있다. 이것은 성서의 독자들이 「흠정역」 즉 「제임스 왕역」을 현대어 번역본들과 비교해 볼 때 분명해진다. 예를 들면, “let”라는 단어는 오늘날 350년 전의 그 의미와는 정반대의 뜻을 지닌다. (데살로니가 후 2:7, 8) 또한, “gay”라는 단어를 고려해 보자. 그것은 “명랑한”, “밝은” 그리고 “활발한” 등의 의미로 사용되던 것이 요즈음에는 거의 전적으로 동성애자들을 가리키는 데 사용된다. 따라서, 단어들의 현행 정의와 발음들을 알기 위해 최신 사전을 구입하여 참고하는 것이 좋다.

그 보람과 즐거움

마지막으로, 전술한 여러 내용을 적용하여, “propitiatory”라는 단어를 찾아봄으로 사전이 어떻게 도움이 되는지 살펴보도록 하자. 그 단어는 다음의 성귀에 나온다: “예수 그리스도 ·⁠·⁠· 는 우리 죄를 위한 화목(propitiatory) 제물이[니라.]” (요한 1서 2:1, 2) 사전을 찾아보면, 우리는 그 단어가 유화시키다, 즉 호의를 갖게 만들다, 속죄하다를 의미함을 알게 된다. 그 영어 단어는 호의를 나타내다를 의미하는 ‘라틴’어 ‘프로피티아레(propitiare)’에서 유래하였다. 우리는 또한 그 단어를 둘째 음절에 강세를 두어 발음하며, 첫 “t”가 “ship”의 “sh”와 같이 발음된다는 것을 알게 된다. 사전의 그 짧은 하나의 난에 얼마나 많은 정보가 들어 있는가!

우리가 사전에서 찾아본 모든 단어들의 온갖 사항을 다 기억할 수 없을 뿐더러, 또 그럴 필요도 없다. 어떤 단어들은 일반적으로 쓰이지 않는다. 그러나, 우리가 사용할 수 있거나, 사용해야 한다고 생각되는 단어들은 암기해 둘 것이다. 과시 목적의 단어들이 아닌, 더 나은 의사소통을 하는 데 도움이 될 정선된 단어들을, 사용하도록 하라. 우리의 어휘력이 향상됨에 따라, 우리의 벗인 사전의 도움이 항상 필요하다 할지라도, 우리는 그 사전에 점점 덜 의존하게 될 것이다. 당신이 하는 독서는 더욱더 즐거워질 것이며, 당신의 표현력도 현저하게 향상될 것이다. 얼마나 보람있는 일이겠는가! 과연, 성서가 참으로 올바르게 말한 대로, “경우에 합당한 말은 아로새긴 은쟁반에 금사과”이다!—잠언 25:11.

    한국어 워치 타워 출판물 (1958-2025)
    로그아웃
    로그인
    • 한국어
    • 공유
    • 설정
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • 이용 약관
    • 개인 정보 보호 정책
    • 개인 정보 설정
    • JW.ORG
    • 로그인
    공유