워치타워 온라인 라이브러리
워치타워
온라인 라이브러리
한국어
  • 성경
  • 출판물
  • 집회
  • 파92 9/1 4면
  • 아프리카의 성서 번역본

관련 동영상이 없습니다.

죄송합니다. 동영상을 불러오지 못했습니다.

  • 아프리카의 성서 번역본
  • 파수대—여호와의 왕국 선포 1992
  • 비슷한 자료
  • 살아 있는 언어로 “말하는” 책
    모든 사람을 위한 책
  • 아프리카어 성서 생산의 획기적인 진전
    파수대—여호와의 왕국 선포 2007
  • 모든 사람을 위한 책
    파수대—여호와의 왕국 선포 1998
  • 「신세계역」—세계 전역의 수많은 사람들이 진가를 인정하다
    파수대—여호와의 왕국 선포 2001
더 보기
파수대—여호와의 왕국 선포 1992
파92 9/1 4면

아프리카의 성서 번역본

성서 전권이 아프리카 언어로 가장 먼저 번역되어 나온 곳은 이집트였다. 콥트어 역본들로 알려진 이 번역판들이 나오기 시작한 것은 기원 3, 4세기경의 일로 여겨진다. 300년 정도 후에는 고대 에티오피아어 성서가 번역되었다.

에티오피아와 사하라 남부에서 사용되던, 수백 개에 달하는 비문자어들의 경우는 19세기에 선교사들이 올 때까지 기다려야 하였다. 1857년에 일어난 획기적인 일은 로버트 모팻이 남부 아프리카 언어인 츠와나어로 성서 번역을 완료한 것이었다. 그는 부분판들도 수동 인쇄기로 인쇄하였다. 이것은 성서 전체가 아프리카에서 인쇄된 것으로는, 또 비문자어이던 아프리카 언어의 완역본으로는 최초의 것이었다. 흥미롭게도 모팻은 자신의 번역본에서 하나님의 이름 예호바를 사용하였다. 영국 성서 공회에서 발행한 1872년판에서는 마태 복음 4:10과 마가 복음 12:29, 30에 기록된 예수의 주요 말씀에 예호바라는 이름을 사용하였다.

1990년에 이르러서 성서 전체가 번역된 아프리카 언어 수는 119개나 되며, 그에 더하여 부분역을 구할 수 있는 언어 수도 434개나 된다.

    한국어 워치 타워 출판물 (1958-2025)
    로그아웃
    로그인
    • 한국어
    • 공유
    • 설정
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • 이용 약관
    • 개인 정보 보호 정책
    • 개인 정보 설정
    • JW.ORG
    • 로그인
    공유