워치타워 온라인 라이브러리
워치타워
온라인 라이브러리
한국어
  • 성경
  • 출판물
  • 집회
  • 마태복음 1:20
    신세계역 성경
    • 20 요셉이 그 일에 대해 깊이 생각한 후에, 여호와*의 천사가 꿈에 나타나서 말했다. “다윗의 자손 요셉, 두려워하지 말고 당신의 아내 마리아를 집으로 데려오시오. 마리아가 가진 아이는 성령으로+ 잉태된 것이오.

  • 마태복음 1:20
    신세계역 성경
    • 20⁠ 그러나 그가 이 일을 깊이 생각한 후였는데, 보라! 여호와의 천사가 꿈에 그에게 나타나서 말하였다. “다윗의 자손 요셉, 그대의 아내 마리아를 집으로 데려오는 것을 두려워하지 마시오. 그에게 잉태된 아기는 성령에 의한 것이오.+

  • 마태복음 1:20
    성경전서 개역한글판
    • 20 이 일을 생각할 때에 주의 사자가 현몽하여 가로되 다윗의 자손 요셉아 네 아내 마리아 데려오기를 무서워 말라 저에게 잉태된 자는 성령으로 된 것이라

  • 마태 복음
    워치 타워 출판물 색인 1971-1985
    • 1:20 파84 9/15 24; 파82 5/15 4; 유 118

  • 세상의 참빛
    예수께서 전하신 좋은 소식—동영상 자료 찾아보기
    • 성령에 의한 마리아의 임신과 그에 대한 요셉의 반응 (「예소」 1 30:58–35:29)

  • 마태복음 연구 노트—1장
    신세계역 성경 (연구용)
    • 1:20

      여호와: 이 번역판의 그리스도인 그리스어 성경 본문에는 하느님의 이름 여호와가 총 237회 나오는데, 이곳은 그 첫 번째 사례이다.—부록 다 참조.

      여호와의 천사: 히브리어 성경에 자주 등장하는 표현으로, 창 16:7에 처음 나온다. 「칠십인역」의 초기 사본들에서 이 표현이 등장하는 곳을 보면, 그리스어 앙겔로스(천사; 사자) 다음에 히브리어 글자로 된 하느님의 이름이 나온다. 기원전 50년에서 기원 50년 사이에 기록된 것으로 추정되는 「칠십인역」의 사본이 이스라엘의 나할헤베르에서 발견되었는데, 그 사본의 슥 3:5, 6에서도 “여호와의 천사”라는 표현이 그러한 방식으로 기록되어 있다. (부록 다 참조) 여러 성경 번역판이 이 구절에서 “여호와의 천사”에 해당하는 표현을 번역할 때 하느님의 이름을 사용한다.—부록 가5 및 부록 다3 소개; 마 1:20 참조.

      다윗의 자손: 천사는 요셉이 자신의 말을 들을 마음의 준비를 하도록, 그를 “다윗의 자손”이라고 불러 다윗과의 계약에 담긴 약속을 상기시킨다.—마 1:1, 6 연구 노트 참조.

      당신의 아내 마리아를 집으로 데려오시오: 유대인의 관습에 따르면 약혼한 남녀는 결혼한 것이나 다름없었다. 신랑이 신부를 자기 집으로 데려오면 결혼식을 올린 것으로 여겨졌다. 대개 특정한 날을 정해서 이러한 의식을 치렀으며 그 후에는 축하 행사가 열렸다. 이러한 행동을 통해 남자는 여자를 자신의 아내로 맞아들인다는 것을 공개적으로 알렸다. 이렇게 하여 결혼이 사람들에게 알려지고 인정받고 기록되었으며 구속력을 갖게 되었다.—창 24:67; 마 1:18, 19 연구 노트 참조.

      잉태된: 직역하면 “생겨난; 나온”. 16절에서는 동일한 그리스어 단어가 “태어나다”로 번역되었으며, 2-16절에서는 이 단어의 능동형이 “낳다”로 번역되었다.—마 1:2 연구 노트 참조.

한국어 워치 타워 출판물 (1958-2025)
로그아웃
로그인
  • 한국어
  • 공유
  • 설정
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 이용 약관
  • 개인 정보 보호 정책
  • 개인 정보 설정
  • JW.ORG
  • 로그인
공유