워치타워 온라인 라이브러리
워치타워
온라인 라이브러리
한국어
  • 성경
  • 출판물
  • 집회
  • 마태복음 14:19
    신세계역 성경
    • 19 그러고 나서 무리에게 풀밭에 앉으라고 하셨다. 그런 다음 빵 다섯 개와 생선 두 마리를 들고 하늘을 우러러보며 축복의 말씀을 하셨다.+ 그리고 빵을 떼어 제자들에게 주셨고, 제자들은 그것을 무리에게 주었다.

  • 마태복음 14:19
    신세계역 성경
    • 19⁠ 다음에 그분은 무리에게 명하여 풀밭에 기대앉게 하셨다. 그리고 빵 다섯 개와 물고기 두 마리를 들고 하늘을 우러러보시며 축복의 말씀을 하셨다.+ 그리고는 빵을 떼어 제자들에게 나누어 주셨으며, 다음에 제자들은 무리에게 나누어 주었다.+

  • 마태복음 14:19
    성경전서 개역한글판
    • 19 무리를 명하여 잔디 위에 앉히시고* 떡 다섯 개와 물고기 두 마리를 가지사 하늘을 우러러 축사하시고 떡을 떼어 제자들에게 주시매 제자들이 무리에게 주니

  • 마태복음
    워치 타워 출판물 색인 1986-2025
    • 14:19 행누 제16과; 통-2 932; 예길 128; 역 제52장; 하 69; 파87 9/1 17

  • 마태복음
    여호와의 증인을 위한 연구 자료 찾아보기—2019
    • 14:19

      「행복한 삶을 영원히 누리십시오!」 제16과

      「통찰」 제2권 932면

      「예수—길」 128면

      「하나님의 말씀」 69-70면

      「파수대」

      1987/9/1, 17면

  • 마태복음 연구 노트—14장
    신세계역 성경 (연구용)
    • 14:19

      축복의 말씀: “찬송의 말씀”으로 번역할 수도 있다. 하느님께 드리는 찬양과 감사의 기도를 가리키는 것 같다.

      빵을 떼어: “떼다”로 번역된 그리스어 동사는 문자적으로 “부서뜨리다”를 의미한다. 그 당시 빵은 주로 바삭하게 구운 납작한 빵이었다. 그래서 사람들은 그런 빵을 부서뜨려 조각내어서 먹었다.—마 15:36; 26:26; 막 6:41; 8:6; 눅 9:16.

한국어 워치 타워 출판물 (1958-2025)
로그아웃
로그인
  • 한국어
  • 공유
  • 설정
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 이용 약관
  • 개인 정보 보호 정책
  • 개인 정보 설정
  • JW.ORG
  • 로그인
공유