요한복음 12:27 신세계역 성경 27 지금 내*가 괴로우니,+ 무슨 말을 하겠습니까? 아버지, 이때를 벗어나게 해 주십시오.+ 하지만 저는 바로 이때를 위해서 온 것입니다. 요한복음 12:27 신세계역 성경 27 지금 내 영혼이 괴로우니,+ 내가 무슨 말을 해야 할까요? 아버지, 이 시간을 면하도록 저를 구해 주십시오.+ 하지만 바로 이 때문에 제가 이 시간에 이르렀습니다. 요한복음 12:27 성경전서 개역한글판 27 지금 내 마음*이 민망하니 무슨 말을 하리요 아버지여 나를 구원하여 이 때를 면하게 하여 주옵소서 그러나 내가 이를 위하여 이 때에 왔나이다 요한복음 워치 타워 출판물 색인 1986-2025 12:27 예길 241; 파10 8/15 11; 파00 9/15 18; 역 제103장; 파89 11/15 9 요한 복음 워치 타워 출판물 색인 1971-1985 12:27 파72 300 요한복음 여호와의 증인을 위한 연구 자료 찾아보기—2019 12:27 「예수—길」 241면 「파수대」2010/8/15, 11면2000/9/15, 18면1989/11/15, 9면 요한복음 연구 노트—12장 신세계역 성경 (연구용) 12:27 내가: 또는 “내 영혼이”. 그리스어 프시케는 「신세계역」 이전 번역판에서 “영혼”으로 번역되었는데, 여기서는 어떤 사람의 전체를 가리킨다. 따라서 “내 영혼”은 “내 전부” 또는 단순히 “나”라고 옮길 수 있다.—용어 설명 “영혼” 참조.
12:27 내가: 또는 “내 영혼이”. 그리스어 프시케는 「신세계역」 이전 번역판에서 “영혼”으로 번역되었는데, 여기서는 어떤 사람의 전체를 가리킨다. 따라서 “내 영혼”은 “내 전부” 또는 단순히 “나”라고 옮길 수 있다.—용어 설명 “영혼” 참조.