워치타워 온라인 라이브러리
워치타워
온라인 라이브러리
한국어
  • 성경
  • 출판물
  • 집회
  • 사도행전 7:37
    신세계역 성경
    • 37 바로 그 모세가 이스라엘 자손에게 ‘하느님께서 여러분을 위해 여러분의 형제들 가운데서 나와 같은 예언자를 일으키실 것입니다’라고+ 말했습니다.

  • 사도행전 7:37
    신세계역 성경
    • 37⁠ 바로 이 모세가 이스라엘 자손들에게 ‘하느님께서 여러분의 형제들 가운데서 여러분을 위하여 나와 같은 예언자를 일으키실 것입니다’라고+ 말한 사람입니다.

  • 사도행전 7:37
    성경전서 개역한글판
    • 37 이스라엘 자손을 대하여 하나님이 너희 형제 가운데서 나와 같은 선지자를 세우리라 하던 자가 곧 이 모세라

  • 사도 행전
    워치 타워 출판물 색인 1971-1985
    • 7:37 파73 55

  • 사도행전 연구 노트—7장
    신세계역 성경 (연구용)
    • 7:37

      이스라엘 자손: 또는 “이스라엘 백성; 이스라엘 사람들”.—용어 설명 “이스라엘” 참조.

      하느님: 이 구절에서 인용한 신 18:15의 히브리어 원문에는 네 개의 히브리어 자음으로 표기된 하느님의 이름(יהוה, 로마자로 음역하면 YHWH)이 나오며 “당신의 하느님 여호와”로 되어 있다. 스데반은 그 내용을 인용하면서 “당신의 하느님 여호와”라고 하지 않고 “하느님”이라고만 했다. 베드로는 행 3:22에서 동일한 구절을 인용하면서 “여러분의 하느님 여호와”라는 온전한 표현을 사용했다. (행 3:22 연구 노트 참조) 그리스도인 그리스어 성경을 히브리어로 옮긴 일부 번역판은 이 구절에 하느님의 이름을 사용하여 “당신의 하느님 여호와”(J7, 8, 10-17)나 “여호와 하느님”(J28)으로 번역한다. (부록 다4 참조) 몇몇 그리스어 사본들도 이 구절에서 “주 하느님”에 해당하는 표현을 사용하거나, 부록 다에 설명되어 있는 것과 같은 이유로 “여호와 하느님”에 해당하는 표현을 사용한다. 하지만 대다수의 그리스어 사본들과 그리스어를 다른 언어로 옮긴 고대 번역본들에는 “하느님”이라고만 되어 있다.

한국어 워치 타워 출판물 (1958-2025)
로그아웃
로그인
  • 한국어
  • 공유
  • 설정
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 이용 약관
  • 개인 정보 보호 정책
  • 개인 정보 설정
  • JW.ORG
  • 로그인
공유