워치타워 온라인 라이브러리
워치타워
온라인 라이브러리
한국어
  • 성경
  • 출판물
  • 집회
  • 로마서 12:11
    신세계역 성경
    • 11 게으름을 피우지 말고 부지런히* 일하십시오.*+ 영으로 타오르십시오.+ 여호와*를 섬기십시오.*+

  • 로마서 12:11
    신세계역 성경
    • 11⁠ 여러분의 일을 게을리 하지 마십시오.+ 영으로 타오르십시오.+ 여호와를 위하여 종노릇하십시오.+

  • 로마서 12:11
    성경전서 개역한글판
    • 11 부지런하여 게으르지 말고 열심을 품고 주를 섬기라

  • 로마서
    워치 타워 출판물 색인 1986-2025
    • 12:11 파25.04 16-17; 신세 1719; 파13 10/15 12; 파10 12/15 14-15; 파09 10/15 4; 파08 5/1 19; 파00 7/1 9

  • 로마서
    워치 타워 출판물 색인 1971-1985
    • 12:11 파85 7/1 12; 왕 129; 사 79/2 1; 파73 395

  • 로마서
    여호와의 증인을 위한 연구 자료 찾아보기—2019
    • 12:11

      「파수대」

      2013/10/15, 12면

      2010/12/15, 14-15면

      2009/10/15, 4면

      2008/5/1, 19면

      2000/7/1, 9면

      「신세계역」 1719면

  • 로마서 연구 노트—12장
    신세계역 성경 (연구용)
    • 12:11

      부지런히 일하십시오: 또는 “열심히 일하십시오”. 여기에 사용된 그리스어 스푸데는 문자적으로 “움직임이나 행동이 재빠른 것; 서두르는 것; 속도”를 의미한다. (눅 1:39) 하지만 많은 문맥에서 이 단어는 “의무를 이행하는 데 진지하게 전념하는 것; 열의; 진지함; 기꺼이 하려는 태도; 열심”을 뜻한다. 이 그리스어는 롬 12:8의 “부지런히 그 일을 하고”라는 표현에도 사용되었다. 이 단어는 히 6:11에서는 “부지런함”으로, 벧후 1:5에서는 “진지한 노력”으로 번역되었다. 이 단어와 어근이 같은 동사 스푸다조는 “부지런히 노력하다”(벧후 1:10), “최선을 다하다”(딤후 2:15; 4:9, 21; 벧후 3:14)로 번역되었다.

      영으로 타오르십시오: “타오르다”로 번역된 그리스어는 문자적으로 “끓다”를 의미한다. 이 구절에서는 하느님의 “영”(그리스어 프뉴마) 즉 활동력이 작용한 결과로 열심과 열정이 넘치거나 가득하다는 비유적인 의미로 사용되었다. 이 영은 여호와의 뜻과 일치하게 행동하도록 동기를 부여하고 힘을 줄 수 있다. (막 1:12 연구 노트 참조) 하느님의 성령으로 “타오르는” 것은 사람의 마음에서 나오는 행동하게 하는 힘에도 영향을 미칠 수 있다. 그렇게 해서 옳은 일을 하려는 열심과 열정으로 가득 차게 할 수 있다. 일부 학자들은 이 그리스어 표현이 단지 큰 열의와 열정을 가지고 있다는 의미의 관용구라고 생각하지만, 현재 본문의 번역 표현은 여기 나오는 “영”이 하느님의 성령을 가리킨다는 견해에 무게를 둔 것이다.—이 경우를 포함하여 성경을 번역할 때 어떤 원칙을 따랐는지 알아보려면 부록 가1 참조.

      여호와: 현존하는 그리스어 사본들에는 이 부분이 “주”(토이 키리오이)로 되어 있지만, 부록 다에서 설명하듯이, 이 구절의 원문에 하느님의 이름이 사용되었으며 후에 “주”라는 칭호로 대치되었다고 볼 수 있는 타당한 이유들이 있다. 따라서 「신세계역」 본문에서는 여호와라는 이름을 사용했다.—부록 다3 소개; 롬 12:11 참조.

      여호와를 섬기십시오: 또는 “여호와의 종이 되십시오”. 여기에 사용된 그리스어 동사(둘류오)는 종으로 일하는 것, 다시 말해 주인의 소유가 되어 그의 명령에 따라 일하는 것을 가리킨다. 이 그리스어 동사는 마 6:24(연구 노트 참조)에도 나오는데, 그 구절에서 예수께서는 그리스도인이 하느님과 재물을 함께 섬길 수는 없다고 말씀하셨다. 「칠십인역」에서는 “여호와를 섬기라”고 권하는 비슷한 형태의 히브리어 표현들을 번역할 때 이 동사가 사용되기도 한다. 히브리어 원문에서 그 표현들을 보면 테트라그람마톤이 들어 있다.—삼상 12:20; 시 2:11; 100:2(99:2, LXX); 102:22(101:23, LXX).

한국어 워치 타워 출판물 (1958-2025)
로그아웃
로그인
  • 한국어
  • 공유
  • 설정
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 이용 약관
  • 개인 정보 보호 정책
  • 개인 정보 설정
  • JW.ORG
  • 로그인
공유