워치타워 온라인 라이브러리
워치타워
온라인 라이브러리
한국어
  • 성경
  • 출판물
  • 집회
  • 디모데 전서 5:1
    신세계역 성경
    • 5 연로한 남자를 심하게 비평하지 말고+ 오히려 아버지에게 하듯이 권고하십시오. 젊은 남자들에게는 형제에게 하듯이,

  • 디모데 전서 5:1
    신세계역 성경
    • 5⁠ 연로한 남자를+ 심하게 비평하지 마십시오. 오히려 아버지에게 하듯이 간청하십시오. 젊은 남자들에게는 형제에게 하듯이 하고,

  • 디모데 전서 5:1
    성경전서 개역한글판
    • 5 늙은이를 꾸짖지 말고 권하되 아비에게 하듯하며 젊은이를 형제에게 하듯하고

  • 디모데 전서
    워치 타워 출판물 색인 1986-2025
    • 5:1 파18.08 11; 파87 6/1 5

  • 디모데 전서
    워치 타워 출판물 색인 1971-1985
    • 5:1 치 77-8; 깨79 10 7; 사 74/12 3; 깨72 8/22 13

  • 디모데 전서
    여호와의 증인을 위한 연구 자료 찾아보기—2019
    • 5:1

      「파수대」 (연구용)

      2018/8, 11면

      「파수대」

      1987/6/1, 5면

  • 디모데 전서 연구 노트—5장
    신세계역 성경 (연구용)
    • 5:1

      연로한 남자: 문맥을 볼 때 여기서 그리스어 프레스비테로스는 문자적인 의미로 사용되어, 나이 든 남자를 가리킨다. 이 단어는 이 구절에 언급된 “젊은 남자들”과 대비되는 표현으로 쓰였다. 하지만 다른 문맥에서는 동일한 단어가 “장로들” 즉 그리스도인 회중에서 권위와 책임을 가진 사람들을 가리키는 데 사용되었다. (딤전 5:17; 딛 1:5. 행 11:30 연구 노트 참조) 따라서 디모데보다 나이가 많은 남자, 특히 장로로 함께 섬기는 남자에게 시정이 필요하다면 디모데는 “아버지에게 하듯이 권고”해야 했다.

      연로한 남자를 심하게 비평하지 말고: “심하게 비평하다”로 번역된 그리스어 동사는 문자적으로 “때리다”를 의미한다. 여기서는 “거칠게 질책하다; 말로 꾸짖다”를 의미하는 비유적인 표현으로 사용되었다. 바울은 디모데에게 그가 젊은 나이에 어느 정도 권위를 가지고 있기는 하지만 다른 사람들을 거칠게 대하여 그 권위를 남용해서는 안 된다는 점을 일깨워 준다. (딤전 1:3) 디모데는 특히 연로한 남자들에게 동정심과 존경심을 보여야 했다.—레 19:32. 이 구절에 나오는 권고하십시오에 대한 연구 노트 참조.

      권고하십시오: 여기서 바울이 사용한 그리스어 동사(파라칼레오)는 따뜻하게 격려하고 권고함으로 개인적인 관심을 나타낸다는 뜻을 담고 있다. (동일한 그리스어 동사가 “격려하는”으로 번역된 롬 12:8 연구 노트 참조) 따라서 바울은 디모데에게 그리스도인 회중에 사랑 많고 가족 같은 분위기가 흐르게 하라고 권고한 것이다. (고전 4:14; 살전 2:7, 8) 디모데는 필요한 교훈을 베풀 때에도 사람들을 거칠게 대해서는 안 되었다.

한국어 워치 타워 출판물 (1958-2025)
로그아웃
로그인
  • 한국어
  • 공유
  • 설정
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 이용 약관
  • 개인 정보 보호 정책
  • 개인 정보 설정
  • JW.ORG
  • 로그인
공유