각주
b 「시리아」 교본에는 『베드로』와 『바위』라는 말을 둘 다 「기바」라고 하였으나 「베드로」라는 말 앞에는 「기바」 앞에 남성을 표시하는 준대명사 「후」를 붙여서 「베드로」를 의미하고 『바위』라는 말 앞에는 여성 지시 형용사 「하데」를 붙였다. 그리하여 『바위』를 의미하는 둘째 「기바」는 여성이다. 그러므로 「시리아」역은 「희랍」어 교본과 일치한다. 따라서 「아람」(시리아)어 역에서 「베드로」와 「바위」를 「기바」라고 하였다고 하여 같은 사람을 말한다는 것은 잘못된 것이다.「시내 팔림프세스트로부터 4복음에 대한 빛」(「아그네스스미스레위스」 저서 1913년판 54, 55면 참조.)