Sargybos bokšto INTERNETINĖ BIBLIOTEKA
Sargybos bokšto
INTERNETINĖ BIBLIOTEKA
lietuvių
  • BIBLIJA
  • LEIDINIAI
  • SUEIGOS

Išnaša

a Daugybėje Biblijos vertimų hebrajiškas žodis érets išverstas „kraštas“, o ne „žemė“. Tačiau nėra pagrindo manyti, jog Psalmyno 37:11, 29 šis žodis reiškia vien Izraelio tautai duotą kraštą. Viljamas Vilsonas knygoje Old Testament Word Studies rašo, jog érets reiškia „žemę bendrąja prasme — tiek apgyventą, tiek ne; kada vartojamas siauresne prasme, šalia jo rašomas tikslinamasis žodis, nurodantis, kad kalbama apie tam tikrą žemės plotą, kraštą ar šalį“. Taigi pirmoji ir pagrindinė šito hebrajiško žodžio reikšmė — mūsų planeta, Žemės rutulys. (Skaitykite 1986 m. sausio 1 d. Sargybos bokštą anglų kalba, p. 31.)

Leidiniai lietuvių kalba (1974–2025)
Atsijungti
Prisijungti
  • lietuvių
  • Bendrinti
  • Parinktys
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Naudojimosi svetaine sąlygos
  • Privatumo politika
  • Privatumo nustatymai
  • JW.ORG
  • Prisijungti
Bendrinti