Sim tânka aisi ba bt wah. 180 “Les predicaba el Reino de Dios [...] sin ningún obstáculo” “Han llenado Jerusalén con sus enseñanzas” “Gâd King aimaki lâka” tânka ba dukiara smalkpi “Enviados por el espíritu santo” “Gâd King aimaki lâka” tânka ba dukiara smalkpi “Comenzó una gran persecución contra la congregación” “Gâd King aimaki lâka” tânka ba dukiara smalkpi “Gente de las naciones había aceptado la palabra de Dios” “Gâd King aimaki lâka” tânka ba dukiara smalkpi “Wan tasba wala ra kau laihura ba kat sin” “Gâd King aimaki lâka” tânka ba dukiara smalkpi “Los apóstoles y los ancianos se reunieron” “Gâd King aimaki lâka” tânka ba dukiara smalkpi “Was, bara yang disaipilki nani dauki banhs” “Gâd King aimaki lâka” tânka ba dukiara smalkpi Man lilia bas bukka wina nahki Baibil stadika yabaia Upla nani ra smalkaia: Latwan lâka warkka kum