Il-Ġlieda Kontra l-Isem t’Alla
HANANIAH Ben Teradion kien studjuż Lhudi tat-tieni seklu E.K., magħruf għal-laqgħat li kien jagħmel fil-beraħ biex jgħallem mis-Sefer Tora, skroll li fih l-ewwel ħames kotba tal-Bibbja. Ben Teradion kien magħruf ukoll għall-fatt li kien juża l-isem persunali t’Alla u jgħallmu lil oħrajn. Meta tikkunsidra li l-ewwel ħames kotba tal-Bibbja fihom l-isem t’Alla iktar minn 1,800 darba, kif setaʼ jgħallem it-Tora mingħajr ma jgħallem dwar l-isem t’Alla?
Madankollu, żmien Ben Teradion kien żmien perikoluż għall-istudjużi Lhud. Skond l-istudjużi taʼ l-istorja Lhudija, l-imperatur Ruman għamilha xi ħaġa illegali li wieħed jgħallem jew jipprattika l-Ġudaiżmu u l-kastig kien il-mewt. Eventwalment, ir-Rumani arrestaw lil Ben Teradion. Meta ġie arrestat hu kellu f’idejh kopja tas-Sefer Tora. Meta wieġeb lil dawk li akkużawh, hu ammetta ċar u tond li meta kien qed jgħallem il-Bibbja kien sempliċement qed jobdi kmand minn Alla. Xorta waħda, hu ngħata s-sentenza tal-mewt.
Dakinhar li nqatel, Ben Teradion ġie mgerbeb fl-iskroll tal-Bibbja li kellu fuqu meta ġie arrestat. Imbagħad ġie maħruq maʼ zokk. L-Encyclopaedia Judaica tgħid li “sabiex iġagħluh idum iktar ibati billew trofof tas-suf fl-ilma u poġġewhomlu maʼ qalbu ħalli ma jmutx malajr.” Bħala parti mill-kastig tiegħu, martu nqatlet ukoll u bintu nbiegħet lil dar tal-prostituzzjoni.
Għalkemm ir-Rumani kienu responsabbli għal dan il-qtil brutali taʼ Ben Teradion, it-Talmuda jgħid li hu “ngħata l-kastig li jinħaraq minħabba li kien isemmi l-Isem kollu kemm hu.” Iva, għal-Lhud, li jgħidu l-isem persunali t’Alla kien tabilħaqq dnub serju.
It-Tielet Kmandament
Jidher ċar li matul l-ewwel u t-tieni sekli E.K., żviluppat superstizzjoni fost il-Lhud dwar l-użu taʼ l-isem t’Alla. Il-Mixna (kollezzjoni taʼ kummentarji rabbiniċi li saret il-pedament tat-Talmud) tistqarr li “min ilissen l-isem divin kif inhu spellut” m’għandux sehem fil-Ġenna taʼ l-art futura mwiegħda minn Alla.
Minfejn ġiet din il-projbizzjoni? Xi wħud jisħqu li l-Lhud kienu jikkunsidraw l-isem t’Alla bħala li hu qaddis wisq biex bnedmin imperfetti jlissnuh. Maż-żmien, kienu joqogħdu lura saħansitra milli jiktbu l-isem. Skond sors wieħed, dan il-biżaʼ ġie minħabba li inkwetaw li d-dokument bl-isem miktub fuqu iktar tard setaʼ jispiċċa fiż-żibel, u għalhekk issir profanazzjoni taʼ l-isem divin.
L-Encyclopaedia Judaica tgħid li “kienu jevitaw li jlissnu l-isem JĦWH . . . minħabba fehma ħażina tat-Tielet Kmandament.” It-tielet mill-Għaxar Kmandamenti li Alla ta lill-Iżraelin jistqarr: “La ssemmix l-isem tal-Mulej, Alla tiegħek, fix-xejn: għaliex lil min isemmi l-isem tiegħu fix-xejn, il-Mulej ma jħallihx bla kastig.” (Eżodu 20:7) Għalhekk, id-digriet t’Alla biex ismu ma jintużax ħażin spiċċa biex ġie mgħawweġ f’superstizzjoni.
Żgur li llum ħadd ma se jisħaq li Alla jrid li xi ħadd jinħaraq fuq zokk jekk ilissen l-isem divin! Madankollu, is-superstizzjonijiet tal-Lhud dwar l-isem persunali t’Alla għadhom jeżistu sa llum. Ħafna għadhom jirreferu għat-Tetragrammaton bħala l-“Isem li Ma Jistax Jitfisser bil-Kliem” u l-“Isem li Ma Tistax Tlissnu.” Ċerti gruppi taʼ nies meta jirreferu għal Alla jużaw pronunzja żbaljata apposta sabiex ma jmorrux kontra t-tradizzjoni. Per eżempju, Jah, taqsira taʼ l-isem persunali t’Alla, jiġi pronunzjat Kah. Ħallelujah tiġi mlissna Ħallelukah. Xi wħud saħansitra jevitaw li jiktbu l-kelma “Alla” sħiħa.
Iktar Sforzi biex Jinħeba l-Isem
Il-Ġudaiżmu żgur li m’huwiex l-unika reliġjon li tevita li tuża l-isem t’Alla. Ikkunsidra l-każ taʼ Ġirolmu, qassis Kattoliku u segretarju tal-Papa Damasu I. Fis-sena 405 E.K., Ġirolmu spiċċa x-xogħol tiegħu fuq traduzzjoni tal-Bibbja kollha bil-Latin, li saret magħrufa bħala l-Vulgata Latina. Ġirolmu ma inkludiex l-isem t’Alla fit-traduzzjoni tiegħu. Minflok, hu mexa skond il-prattika taʼ żmienu u kiteb il-kliem “Mulej” u “Alla” minflok l-isem divin. Il-Vulgata Latina saret l-ewwel traduzzjoni taʼ Bibbja Kattolika awtorizzata u l-bażi taʼ ħafna traduzzjonijiet oħra b’lingwi differenti.
Per eżempju, id-Douay Version, traduzzjoni Kattolika taʼ l-1610, kienet bażikament il-Vulgata Latina tradotta għall-Ingliż. Mela mhux taʼ b’xejn li din il-Bibbja ma fihiex l-isem persunali t’Alla lanqas darba. Madankollu, id-Douay Version ma kinitx sempliċi traduzzjoni oħra tal-Bibbja. Saret l-unika Bibbja awtorizzata għall-Kattoliċi li jitkellmu bl-Ingliż sas-snin 40 tas-seklu l-ieħor. Iva, għal mijiet taʼ snin, l-isem t’Alla nħeba minn miljuni taʼ Kattoliċi devoti.
Ikkunsidra wkoll il-King James Version. Fl-1604, ir-re taʼ l-Ingilterra, James I, inkariga grupp taʼ studjużi biex jipproduċu verżjoni Ingliża tal-Bibbja. Xi sebaʼ snin wara, huma ħarġu l-King James Version, magħrufa wkoll bħala l-Authorized Version.
F’dan il-każ ukoll, it-tradutturi għażlu li jevitaw l-isem divin, billi użawh biss fi ftit versi. Fil-maġġuranza tal-każi minflok l-isem t’Alla għamlu “MULEJ” jew “ALLA” biex jirrappreżentaw it-Tetragrammaton. Din il-verżjoni saret il-Bibbja komuni għal miljuni taʼ nies li jitkellmu bl-Ingliż. Il-World Book Encyclopedia tgħid li “ebda traduzzjoni importanti tal-Bibbja Ingliża ma saret għal 200 sena wara li ġiet pubblikata l-King James Version. Matul dan iż-żmien, il-King James Version kienet l-iktar traduzzjoni użata minn dawk li jitkellmu bl-Ingliż.”
Dawn li għadna kemm semmejna huma biss tlieta minn ħafna traduzzjonijiet tal-Bibbja pubblikati f’dawn l-aħħar sekli li jneħħu jew inaqqsu l-importanza taʼ l-isem t’Alla. Mhux taʼ b’xejn li llum il-maġġuranza kbira taʼ dawk li jgħidu li huma Kristjani jsibuha bi tqila biex jużaw l-isem divin, jew lanqas biss jafuh. Huwa minnu li matul is-snin xi tradutturi tal-Bibbja inkludew l-isem persunali t’Alla fil-verżjonijiet tagħhom. Madankollu, ħafna minnhom ġew pubblikati fi żminijiet iktar reċenti u ma kellhomx effett qawwi fuq l-attitudnijiet ġenerali tan-nies lejn l-isem t’Alla.
Prattika li Tmur Kontra r-Rieda t’Alla
Ir-raġuni għala l-isem t’Alla ma baqax jintuża daqshekk hija assolutament minħabba t-tradizzjoni umana u mhux skond it-tagħlim tal-Bibbja. “M’hemm xejn fit-Tora li ma jippermettix li l-individwu jlissen l-Isem t’Alla. Tabilħaqq, jidher ċar mill-iskrittura li l-Isem t’Alla kien jitlissen regolarment,” tispjega r-riċerkatriċi Lhudija Tracey R. Rich, awtriċi tas-site taʼ l-Internet Judaism 101. Iva, fiż-żminijiet tal-Bibbja l-aduraturi t’Alla kienu jużaw ismu.
Jidher ċar li jekk inkunu nafu u nużaw l-isem t’Alla se nkunu iktar fi qbil mal-mod approvat kif għandu jiġi meqjum, bil-mod kif kien isir fiż-żminijiet Bibliċi. Dan jistaʼ jkun l-ewwel pass li nieħdu biex nistabbilixxu relazzjoni persunali miegħu, li huwa ħafna aħjar milli sempliċement inkunu nafu biss x’jismu. Alla Jehovah fil-fatt jistidinna biex ikollna relazzjoni bħal din miegħu. Kien hu li nebbaħ l-istedina kollha mħabba: “Ersqu lejn Alla, u hu jersaq lejkom.” (Ġakbu 4:8) Madankollu, għandek mnejn tistaqsi, ‘Kif jistaʼ bniedem mortali jgawdi intimità bħal din maʼ Alla li Jistaʼ Kollox?’ L-artiklu li jmiss se jispjega kif int tistaʼ tiżviluppa relazzjoni maʼ Jehovah.
[Nota taʼ taħt]
a It-Talmud huwa ġabra taʼ tradizzjonijiet tal-qedem tal-Lhud u huwa meqjus bħala wieħed mill-iktar kitbiet sagri u influwenti tar-reliġjon Lhudija.
[Kaxxa f’paġna 6]
Ħallelujah!
X’jiġik f’moħħok meta tismaʼ l-kelma “Ħallelujah”? Forsi tiftakar f’“Messiah” taʼ Handel, kapulavur mużikali mis-seklu 18 li fih il-kor drammatiku Ħallelujah. Jew forsi tiftakar fil-kanzunetta Amerikana magħrufa u patrijottika “The Battle Hymn of the Republic,” magħrufa wkoll bħala “Glory, Hallelujah.” Żgur li minn xi sors jew ieħor, int smajt bil-kelma “Ħallelujah.” Forsi saħansitra tużaha kultant. Imma taf xi tfisser?
Ħallelujah—It-traduzzjoni letterali bil-Malti taʼ l-espressjoni Lhudija ha·lelu-Jahʹ, li tfisser “faħħar lil Jah,” jew “faħħru lil Jah.”
Jah—Forma mqassra u poetika taʼ l-isem t’Alla, Jehovah. Din tidher fil-Bibbja iktar minn 50 darba, spiss bħala parti mill-espressjoni “Ħallelujah.”
[Kaxxa f’paġna 7]
Għandek Isem Alla f’Ismek?
Ħafna ismijiet Bibliċi għadhom popolari llum. F’ċerti każi t-tifsira bl-Ebrajk oriġinali taʼ dawn l-ismijiet fil-fatt kienet tinkludi l-isem persunali t’Alla. Dawn huma ftit eżempji taʼ ismijiet bħal dawn u xi jfissru. Forsi ismek huwa wieħed minnhom.
Ġwanna (Joanna)—“Jehovah Wera Qalb Tajba”
Ġoel (Joel)—“Jehovah Hu Alla”
Ġwanni (John)—“Jehovah Wera Favur”
Ġonatan (Jonathan)—“Jehovah Ta”
Ġużeppi (Joseph)—“Jalla Jah Iżid”b
Ġożwè (Joshua)—“Jehovah Hu Salvazzjoni”
[Nota taʼ taħt]
b “Jah” hija kelma mqassra għal “Jehovah.”
[Kaxxa f’paġna 8]
Termini Bibliċi għal Alla
Il-kitbiet bl-Ebrajk taʼ l-Iskrittura Mqaddsa jużaw diversi termini għal Alla, bħal Dak li Jistaʼ Kollox, Ħallieq, Missier, u Mulej. Madankollu, id-drabi li tirreferi għalih b’ismu persunali huma ħafna iktar mit-termini l-oħra kollha flimkien. Jidher ċar li hija r-rieda t’Alla li nużaw ismu. Ikkunsidra l-lista li ġejja taʼ termini kif jidhru fl-Iskrittura Ebrajka.c
Jehovah—6,973 darba
Alla—2,605 darba
Alla li Jistaʼ Kollox—48 darba
Mulej—40 darba
Dak li Għamel—25 darba
Ħallieq—7 darbiet
Missier—7 darbiet
L-Antik fil-Jiem—3 darbiet
Instruttur Grandjuż—darbtejn
[Noti taʼ taħt]
c Bejn wieħed u ieħor in-numru taʼ drabi li kull terminu jidher fin-New World Translation of the Holy Scriptures, pubblikata mix-Xhieda taʼ Jehovah.
[Kaxxa f’paġna 9]
Alla li Jagħmel li l-Affarijiet Iseħħu
L-istudjużi ma jaqblux għalkollox dwar it-tifsira taʼ l-isem t’Alla, Jehovah. Madankollu, wara riċerka estensiva fuq is-suġġett, ħafna jemmnu li l-isem huwa forma tal-verb Ebrajk ha·wahʹ (isir), li jfisser “Hu Jġiegħel li Jsir.”
Għalhekk, fin-New World Translation of the Holy Scriptures,d ir-rakkont li jinsab f’Eżodu 3:14, fejn Mosè jistaqsi lil Alla x’jismu, jiġi tradott b’dan il-mod: “Għal dan Alla qal lil Mosè: ‘Jien se nsir dak li se nsir.’ U żied: ‘Dan huwa dak li trid tgħid lil ulied Iżrael, “Jien se nsir bagħatni għandkom.”’”
Din it-traduzzjoni hija xierqa għaliex Alla hu kapaċi jġiegħel lilu nnifsu jsir dak kollu li hemm bżonn li jsir. Xejn ma jistaʼ jwaqqfu milli jwettaq kwalunkwe rwol meħtieġ biex iwettaq ir-rieda tiegħu. L-iskopijiet u l-wegħdi tiegħu dejjem iseħħu. B’mod li jispikka, Alla wera li hu l-Ħallieq, il-wieħed li għandu kapaċità bla limitu li jagħmel li l-affarijiet iseħħu. Hu kien il-wieħed li ħoloq l-univers fiżiku. Hu ħoloq ukoll mirjadi taʼ ħlejjaq spirti. Verament, hu Alla li jagħmel li l-affarijiet iseħħu!
[Nota taʼ taħt]
d Pubblikata mix-Xhieda taʼ Jehovah.
[Stampa f’paġna 5]
Riljev li juri l-qtil taʼ Hananiah ben Teradion
[Stampi f’paġna 8, 9]
Postijiet Fejn l-Isem t’Alla Jidher Ċar
1. Knisja f’Lomborg, id-Danimarka, seklu 17
2. Tieqa tal-ħġieġ kulurit, katidral taʼ Bern, l-Isvizzera
3. Skroll tal-Baħar il-Mejjet, f’kitba Ebrajka tal-bidu, Iżrael, ċ. 30-50 E.K.
[Sors]
Shrine of the Book, Israel Museum, Jerusalem
4.Munita Svediża, 1600
[Sors]
Kungl. Myntkabinettet, Sveriges Ekonomiska Museum
5.Ktieb tat-talb Ġermaniż, 1770
[Sors]
From the book Die Lust der Heiligen an Jehova. Oder: Gebaet-Buch, 1770
6.Kitba fuq il-ġebel, Bavarja, il-Ġermanja
7.Ġebla Mowabija, Pariġi, Franza, 830 Q.E.K.
[Sors]
Musée du Louvre, Paris
8. Tpinġija f’koppla taʼ knisja, Olten, l-Isvizzera