Nota taʼ Taħt
b Il-kelma “infern” hija traduzzjoni tal-kelma Ebrajka Xeol u l-kelma Griega Ħades, li t-tnejn li huma jfissru sempliċement “il-qabar.” Fit-traduzzjoni bil-Malti taʼ P. P. Saydon, insibu li l-kelma Ħades ġiet tradotta erbaʼ darbiet bħala “infern,” darbtejn bħala “mwiet” u erbaʼ darbiet bħala “post il-mejtin” jew “post l-imwiet.” B’hekk, dan juri li dawn it-termini bażikament ifissru l-istess ħaġa. Jekk jogħġbok ara wkoll in-nota taħt “infern” fil-glossarju tat-Testment il-Ġdid, tradott mill-Għaqda Biblika Maltija fl-1977.