အောက်ခြေမှတ်ချက်
b ရောမမြို့က ပုပ်ရဟန်းမင်းကြီးဆီ အယူခံဝင်တဲ့စာမှာ သာမိုရာက ဘုရားသခင်ရဲ့ ဘွဲ့ကို မသုံးဘဲ နာမည်ကို အသုံးပြုထားတာ စိတ်ဝင်စားစရာပဲ။ စပိန်လို ဘာသာပြန်ထားတဲ့ သာမိုရာရဲ့အယူခံစာထဲမှာ “ယာဝေး (Yahweh)” ဆိုတဲ့ အမည်ကို ဖော်ပြထားတယ်။ အဲဒီနာမည်ကို မူရင်းလက်တင်စာမှာ ဘယ်လိုဖော်ပြထားတယ်ဆိုတာကိုတော့ အသေအချာ မသိပါဘူး။ သာမိုရာရဲ့ဘာသာပြန်ကျမ်းမှာ ဘုရားသခင့်နာမည် အသုံးပြုတာနဲ့စပ်လျဉ်းပြီး စာမျက်နှာ ၁၉ မှာရှိတဲ့ “ဘုရားသခင့်နာမည်ကို ဘာသာပြန်ခြင်း” လေးထောင့်ကွက်ကို ကြည့်ပါ။