အောက်ခြေမှတ်ချက်
b ဘာသာပြန်ကျမ်းတချို့က သခင့်ညစာစားပွဲနဲ့ပတ်သက်ပြီး ဖော်ပြရာမှာ “မကြာခဏ” ဆိုတဲ့အသုံးအနှုန်းကို သုံးထားတယ်။ သခင့်ညစာစားပွဲကို ဘယ်နှစ်ကြိမ်ကျင်းပရမယ်ဆိုတာ အဲဒီအသုံးအနှုန်းက ဖော်ပြနေတယ်လို့ အနက်ဖွင့်ကြတယ်။ ဒါပေမဲ့ မူရင်းဘာသာစကားမှာ အထက်အောက်စာသားအရ အဲဒီစကားလုံးရဲ့ အဓိပ္ပာယ်မှန်က “အခါတိုင်း” ဒါမှမဟုတ် “အကြိမ်တိုင်း” ဖြစ်တယ်။—၁ ကောရိန္သု ၁၁:၂၅၊ ၂၆; New International Version; Good News Translation.